Übersetzung für "Keep it tight" in Deutsch
We
must
learn
from
our
mistakes,
but
we
must
keep
it
tight.
Wir
müssen
aus
unseren
Fehlern
lernen,
aber
wir
müssen
es
knapp
halten.
Europarl v8
Well,
then
we
need
to
keep
it
to
a
tight
circle.
Dann
müssen
wir
es
im
kleinen
Kreis
halten.
OpenSubtitles v2018
Keep
it
packed
tight,
all
right?
Halten
Sie
es
dicht
gepackt,
alles
in
Ordnung?
OpenSubtitles v2018
Keep
it
tight,
and
watch
out
for
those
towers.
Halten
Sie
es
fest
und
achten
Sie
auf
die
Türme.
OpenSubtitles v2018
Watertight
sealing
systems
for
cables
and
pipes
from
UGA
Whatever
happens
-
we
keep
it
tight!
Wasserdichte
Kabel-
und
Rohrdurchführungen
von
UGA
Was
auch
kommt
-
wir
halten
dicht!
ParaCrawl v7.1
With
both
her
hands
she
grabbed
his
pulsating
shaft
to
keep
it
tight
in
her
mouth.
Sie
griff
mit
beiden
Händen
nach
dem
pulsierenden
Schaft
und
hielt
ihn
fest
in
ihrem
Mund.
ParaCrawl v7.1
I
agree
with
Mr
Mayer
who
says
that
we
must
keep
it
reasonably
tight
here.
Ich
stimme
Herrn
Mayer
zu,
wenn
er
sagt,
dass
wir
die
Zügel
hier
recht
fest
in
der
Hand
halten
müssen.
Europarl v8
What,
you
trying
to
keep
it
tight
for
a
conjugal,
or
you
just
afraid
of
needing
to
drop
the
kids
off
at
the
pool?
Was,
Sie
versuchen,
es
für
eine
eheliche
dicht
zu
halten,
oder
einfach
Angst
um
die
Kinder
aus
am
Pool
fallen?
OpenSubtitles v2018
Try
to
remember
to...
just
keep
it
tight
in
the
shoulder
and...
lead
the
target
a
little
bit,
and
then...
squeeze
the
trigger--
don't
pull
it.
Denk
daran...
die
Waffe
fest
gegen
deine
Schulter
zu
drücken...
dem
Ziel
ein
wenig
voraus
zu
sein
und
dann...
abzudrücken--
nicht
daran
ziehen.
OpenSubtitles v2018
If
more
than
once,
keep
it
a
tight
grouping
'cause
you'll
be
digging
the
slugs
out
yourself.
Wenn
öfter,
dann
haltet
sie
eng
beisammen,
denn
sonst
grabt
ihr
die
Kugeln
selbst
raus.
OpenSubtitles v2018
We
try
to
keep
it
tight
enough
to
immobilize
but
not
to
the
point
of
discomfort.
Fest
genug,
um
es
ruhig
zu
stellen,
aber
nicht
so
fest,
dass
es
unangenehm
wird.
OpenSubtitles v2018
With
your
drummer
as
partner
(no
no
people
we
are
talking
bromance
here
in
La-Ventura
's
case...)
you
have
to
keep
it
steady,
so
your
other
members
(oww
no...)
can
do
their
thing,
to
keep
it
tight
(...
now
I
have
done...).
Mit
deinem
Drummer
als
Partner
(nein,
nein
Leute,
wir
reden
hier
im
Fall
von
La-Ventura
von
einer
Männerfreundschaft...),
muss
man
es
stabil
halten,
so
können
die
anderen
Mitglieder
(oww
nein...)
ihr
Ding
machen,
um
es
kompakt
zu
halten
(...
jetzt
hab
ich's...)
ParaCrawl v7.1
If
in
that
case
the
fed
and
discharged
volumes
of
process
liquid
are
substantially
identical,
what
is
also
preferred,
it
becomes
possible
to
prevent
a
fluctuation
in
the
process
liquid
level
in
the
process
area
or
to
at
least
keep
it
within
tight
limits,
which
in
particular
is
desirable
in
continuous
methods.
Sind
dabei
die
zu-
und
abgeführten
Prozessflüssigkeitsvolumina
im
Wesentlichen
identisch,
was
ebenfalls
bevorzugt
ist,
so
wird
es
hierdurch
möglich,
eine
Fluktuation
des
Prozessflüssigkeitsspiegels
im
Prozessraum
zu
verhindern
oder
zumindest
in
engen
Grenzen
zu
halten,
was
insbesondere
für
kontinuierliche
Verfahren
wünschenswert
ist.
EuroPat v2
Our
goal
on
this
spi
was
to
get
the
maximum
area
and
still
keep
it
stable
on
tight
angles.
Bei
diesem
Spi
war
unser
Ziel
die
maximale
Größe
zu
bekommen
und
ihn
trotzdem
auf
spitzen
Kursen
stabil
zu
halten.
CCAligned v1
Some
trainers
like
to
make
sure
the
wrap
doesn't
slip
back
off
the
knuckles
when
the
boxer
puts
the
tight
gloves
on,
and
will
use
little
strips
of
tape
between
each
of
the
knuckles
to
keep
it
tight
to
the
back
of
the
hand.
Einige
Trainer
wollen
sichergehen,
dass
die
Bandage
nicht
von
den
Fingerknöcheln
rutscht,
während
der
Boxer
die
festen
Handschuhe
anzieht,
und
verwenden
ein
paar
Streifen
Tape
zwischen
jedem
Fingerknöchel,
um
ihn
auf
dem
Handrücken
zu
fixieren.
ParaCrawl v7.1
But
now
the
kids
have
personal
smart
devices
which
they
keep
it
tight
for
24
hours
each
day.
Aber
jetzt
haben
die
Kinder
persönliche
intelligente
Geräte,
die
sie
für
24
Stunden
jeden
Tag
halten.
ParaCrawl v7.1