Übersetzung für "Keep in close contact" in Deutsch
We
attach
great
importance
to
frequent
site
visits
and
keep
in
close
contact
with
our
clients.
Wir
legen
Wert
auf
häufige
Präsenz
vor
Ort
und
viel
Kontakt
zum
Kunden.
CCAligned v1
Support
project
management
and
keep
in
close
contact
with
the
international
project
team.
Sie
unterstützen
die
Projektleitung
und
stehen
in
engem
Kontakt
zum
international
aufgestellten
Projektteam.
CCAligned v1
Next
to
our
consultancy
work
we
keep
in
close
contact
with
the
scientific
community.
Neben
unserer
gutachterlichen
Tätigkeit
ist
uns
der
enge
Kontakt
zur
Wissenschaft
wichtig.
ParaCrawl v7.1
Of
course
we
also
keep
in
close
contact
with
your
attending
GP.
Selbstverständlich
stehen
wir
in
engem
Kontakt
mit
Ihrem
behandelnden
Hausarzt.
ParaCrawl v7.1
We
keep
in
close
contact
with
you
through
regular
employee
reviews.
Durch
regelmäßige
Mitarbeiter_innengespräche
stehen
wir
in
engem
Kontakt
mit
Ihnen.
ParaCrawl v7.1
Through
our
major
branches
in
the
federal
capitals
we
keep
in
close
contact
to
our
customers.
Über
unsere
Standorte
in
den
Bundesländern
sind
wir
immer
nah
am
Kunden.
ParaCrawl v7.1
We
are
present
at
the
most
important
recruiting-specific
events
and
keep
in
close
contact
with
the
best
candidates.
Wir
sind
auf
den
wichtigsten
branchenspezifischen
Veranstaltungen
präsent
und
halten
engen
Kontakt
zu
den
besten
Kandidaten.
CCAligned v1
We
keep
in
close
contact
with
you
and
inform
you
of
the
application
schedule.
Wir
stehen
in
engem
Kontakt
mit
Ihnen
und
vereinbaren
die
Zeitschiene
für
den
Ablauf.
ParaCrawl v7.1
We
will
keep
in
close
contact
with
the
rapporteurs
to
discuss
matters
with
them
as
the
Council’s
position
develops.
Wir
werden
engen
Kontakt
zu
den
Berichterstattern
halten,
um
uns
mit
ihnen
während
der
weiteren
Arbeit
am
Standpunkt
des
Rates
auszutauschen.
Europarl v8
Mr
Briesch
added
that
it
was
essential
for
the
EESC
to
keep
in
close
contact
with
the
social
partners
in
order
to
examine
possible
opportunities
for
joint
action
and
the
differing
opinions
or
approaches
which
might
exist
or
arise.
Herr
BRIESCH
fügt
hinzu,
wesentlich
seien
für
den
WSA
enge
Kontakte
mit
den
Sozialpartnern,
um
die
etwaigen
Möglichkeiten
gemeinsamer
Aktionen
sowie
eventuelle
derzeitige
oder
künftige
Unterschiede
der
Ansichten
oder
Ansätze
zu
erörtern.
TildeMODEL v2018
The
Council
underlined
the
need
for
a
coherent
approach
by
all
parties
involved
and
agreed
to
keep
in
close
contact
in
the
elaboration
and
implementation
of
policies,
with
the
objective
of
increasing
their
overall
efficiency.
Der
Rat
hob
hervor,
daß
alle
beteiligten
Parteien
ein
kohärentes
Konzept
brauchen,
und
kam
überein,
bei
der
Ausarbeitung
und
der
Durchführung
von
politischen
Maßnahmen
engen
Kontakt
zu
halten,
um
deren
Gesamtwirkung
zu
steigern.
TildeMODEL v2018
He
wUl
keep
in
close
contact
with
the
parties
in
toe
region
and
other
international
players,
in
particular
the
UN.
Er
wird
mit
den
Parteien
in
der
Region
und
den
übrigen
internationalen
Vertretern,
insbesondere
der
UN,
engen
Kontakt
halten.
EUbookshop v2
E.
Believing
that
the
present
frequency
of
meetings
of
the
Joint
Assembly
enable
its
members
to
keep
in
close
and
regular
contact,
E.
in
der
Überzeugung,
daß
der
jetzige
Turnus
der
Tagungen
der
Paritätischen
Versammlung
es
den
Mitgliedern
ermöglicht,
in
engem
und
regelmäßigem
Kontakt
zu
bleiben,
EUbookshop v2
All
levels
of
environmental
governance
must
keep
in
close
contact
with
local
and
regional
authorities,
and
harmonise
global
measures
with
local
concerns.
Es
muss
auf
allen
Ebenen
der
Umweltpolitik
eine
enge
Zusammenarbeit
mit
den
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
geben,
und
globale
Maßnahmen
müssen
auf
lokale
Anliegen
abgestimmt
werden.
EUbookshop v2
The
regional
laws
funding
new
businesses
do
not
keep
in
close
contact
with
the
businesses
which
they
fund
and
there
is
no
research
providing
a
general
picture
of
business
creators.
Die
regionalen
Gesetze,
die
die
neuen
Unternehmen
finanziell
unterstützen,
unterhalten
keine
engen
Kontakte
mit
den
geförderten
Firmen,
und
es
gibt
keinerlei
Studie,
die
einen
Überblick
über
die
Unternehmensgründer
geben
würde.
EUbookshop v2
The
EU
will
keep
in
close
contact
with
its
main
partners,
including
the
United
States,
on
the
EU's
objectives
of
achieving
concrete
results
in
the
human
rights
situation
in
China.
Die
EU
wird
mit
Blick
auf
die
Verwirklichung
der
Ziele
der
EU,
zu
konkreten
Ergebnissen
bei
der
Menschenrechtslage
in
China
zu
gelangen,
zu
ihren
wichtigsten
Partnern
einschließlich
der
Vereinigten
Staaten
engen
Kontakt
halten.
TildeMODEL v2018
Our
country-based
community
managers
keep
in
close
contact
with
the
Crowd,
ensuring
the
coverage
of
your
requested
areas
within
established
timeframes.
Unsere
lokalen
Community
Manager
bleiben
im
engen
Kontakt
mit
der
Crowd,
um
den
von
Ihnen
angeforderten
Bereich
innerhalb
des
festgelegten
Zeitrahmens
abzusichern.
CCAligned v1
The
jury
presidents
keep
in
close
contact
with
each
other
to
assure
that
the
one
who
is
co-ordinator
of
the
Jury
can
represent
the
interests
of
the
Jury
on
the
Board.
Die
Jury-Präsidenten
sind
im
ständigen
Dialog
miteinander,
so
dass
derjenige,
der
als
Koordinator
der
Jury
fungiert,
die
Interessen
der
Jury
im
Vorstand
wahrnehmen
kann.
ParaCrawl v7.1
In
contrast
to
the
increasingly
impersonal
business
world,
we
work
hard
to
keep
in
close
contact
with
our
customers.
Entgegen
dem
immer
unpersönlicher
werdenden
Geschäftsleben
sind
wir
bestrebt
im
engen
Kontakt
mit
unseren
Kunden
zu
stehen.
CCAligned v1