Übersetzung für "Justice authorities" in Deutsch

How does ECRIS facilitate the work of justice and police authorities?
Wie erleichtert ECRIS die Arbeit von Justiz und Polizei?
TildeMODEL v2018

My information helped the justice authorities make progress.
Die Informationen, die ich hatte, halfen den Justizbehörden, voranzukommen.
ParaCrawl v7.1

The Office furthermore offers courses for staff from asylum, justice and administrative authorities of the Member States.
Das Büro bietet zudem Schulungen für Mitarbeitende von Asyl-, Justiz- und Verwaltungsbehörden der Mitgliedsstaaten an.
ParaCrawl v7.1

Secondly: we need a more effective all-round assessment mechanism of justice, of judicial authorities and of the implementation of European Union directives.
Zweitens: Wir brauchen einen wirksameren Gesamtbewertungsmechanismus für Justiz, Justizbehörden und die Umsetzung von Richtlinien der Europäischen Union.
Europarl v8

I urge the Irish presidency, jointly with the Dutch, whose turn it will be next, to take this initiative and set up structures for cross-border cooperation and information exchange between police and justice authorities.
Ich fordere die irische Ratspräsidentschaft dringend auf, zusammen mit der anschließenden niederländischen Ratspräsidentschaft eine solche Initiative für eine strukturelle grenzüberschreitende Zusammenarbeit und einen Informationsaustausch zwischen Polizei und Justiz zu ergreifen.
Europarl v8

Through clear and harmonized legislation, cooperation between police and justice authorities and Europol, we can prevent an awful lot of misery for an awful lot of children.
Durch klare und harmonisierte Rechtsvorschriften, durch eine Zusammenarbeit zwischen Polizei und Justiz sowie mit Hilfe von Europol wird es uns möglich sein, einer Menge Leid und Elend für Kinder vorzubeugen.
Europarl v8

An additional need for reform was also established in the course of the expert missions organised by the Commission, in which representatives of the administrative and justice authorities took part.
Auch im Zuge der von der Kommission organisierten Expertenmissionen, an denen Vertreter der Verwaltungs- und Justizbehörden der Mitgliedstaaten teilnahmen, wurde zusätzlicher Reformbedarf festgestellt.
Europarl v8

I would say that, in our democratic states, the combating of terrorism is primarily a task for the internal forces of law and order and the justice authorities.
Ich denke, in unseren demokratischen Staaten ist die Bekämpfung des Terrorismus in erster Linie eine Aufgabe der inneren Ordnung und der Justiz.
Europarl v8

The arrest of Mr Milosevic is the first important step in bringing him to justice and the authorities in Belgrade must be congratulated for their determination in this regard.
Die Inhaftierung von Herrn Milosevic ist der erste bedeutende Schritt, ihn vor Gericht zu bringen, und man muss den Behörden in Belgrad zu ihrer Entschlossenheit in dieser Sache gratulieren.
Europarl v8

It includes work by government, competent authorities, criminal justice agencies, local authorities, and the specialist associations they have set up in Europe, the private and voluntary sectors, researchers and the public, supported by the media.
Im Rahmen der Kriminalprävention werden die Regierungen, zuständige Behörden, Strafrechtsorgane, örtliche Behörden und die von ihnen in Europa geschaffenen spezialisierten Vereinigungen, private und freiwillige Akteure, Forscher und die Öffentlichkeit, unterstützt durch die Medien, tätig.
JRC-Acquis v3.0

For example, by stating their willingness to take any territorial disputes to the International Court of Justice, Japanese authorities could help to dispel perceptions of militarism.
Beispielsweise könnten sich die japanischen Behörden bereit erklären, alle Territorialstreitigkeiten vor den Internationalen Gerichtshof zu bringen, was helfen könnte, den Eindruck militaristischer Tendenzen zu zerstreuen.
News-Commentary v14

Within this framework, it should be noted that, in accordance with the jurisprudence of the Court of Justice, public authorities are not entitled to charge applicants in cases where the requested information is refused.
An dieser Stelle ist darauf hinzuweisen, daß nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs die Behörden bei Verweigerung der gewünschten Information von den Antragstellern keine Gebühren verlangen dürfen.
TildeMODEL v2018

Yet, these offences are currently not always sufficiently investigated and prosecuted by the national criminal justice authorities.
Diese Straftaten werden jedoch von den nationalen Behörden der Strafjustiz derzeit nicht immer in ausreichendem Maße untersucht und strafrechtlich verfolgt.
DGT v2019

The general objectives are to facilitate the establishment of a European area of freedom, security and justice and the development of mutual trust between criminal justice authorities, by ensuring that the rights of victims are fully respected throughout the EU, whilst also respecting the rights of the defence, and that citizens can circulate freely without being treated differently should they fall victim to crime.
Das allgemeine Ziel besteht darin, die Errichtung eines europäischen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und die Bildung gegenseitigen Vertrauens zwischen den strafrechtlichen Behörden zu fördern, indem sichergestellt wird, dass die Rechte von Opfern in der gesamten EU bei gleichzeitiger Wahrung der Rechte der Verteidigung uneingeschränkt eingehalten werden und die Bürger sich frei bewegen können und nicht unterschiedlich behandelt werden, wenn sie einer Straftat zum Opfer fallen sollten.
TildeMODEL v2018

Where Member States have chosen, in accordance with paragraph 1 of this Article, to lay down criminal sanctions for the infringements of the provisions referred to in that paragraph they shall ensure that appropriate measures are in place so that competent authorities have all of the necessary powers to liaise with judicial, prosecuting, or criminal justice authorities within their jurisdiction to receive specific information related to criminal investigations or proceedings commenced for possible infringements of Articles 4 and 15, and to provide such information to other competent authorities and ESMA to fulfil their obligation to cooperate with each other and, where relevant, with ESMA for the purposes of this Regulation.
Die zuständigen Behörden können mit zuständigen Behörden anderer Mitgliedstaaten auch zur Erleichterung der Einziehung von Geldbußen zusammenarbeiten.
DGT v2019

Given the extent of the financial issue at stake, the protection of the EU budget merits more frequent and more thorough investigation and prosecution by criminal justice authorities.
Angesichts der hohen Schadensbeträge, um die es hier geht, bedarf es im Hinblick auf den Schutz des EU-Haushalts häufigerer und gründlicherer Ermittlungen und Strafverfolgungsmaßnahmen der zuständigen Justizbehörden.
TildeMODEL v2018

The Global Action against Cybercrime (GLACY) aims at promoting accession to the Budapest Convention on Cybercrime and enabling criminal justice authorities to engage in international cooperation on cybercrime and electronic evidence on the basis of this treaty.
Das Projekt GLACY (Global Action on Cybercrime) zielt darauf ab, den Beitritt zum Budapester Übereinkommen über Computerkriminalität zu fördern und die Strafverfolgungsbehörden in die Lage zu versetzen, auf seiner Grundlage international zusammenzuarbeiten, wenn es um Cyberkriminalität und elektronische Beweismittel geht.
TildeMODEL v2018

The EU should continue to support EaP countries in strengthening the capacities of the criminal justice authorities of EaP countries to co-operate effectively against cybercrime through the multilateral Platform on Democracy, Good Governance and Stability of the EaP with the assistance of Council of Europe.
Die Union muss den östlichen Partnerländern dabei behilflich sein, mit Unterstützung des Europarats die Fähigkeiten ihrer Strafverfolgungsbehörden zur wirksamen Zusammenarbeit gegen Cyber-Kriminalität im Wege der multilateralen Plattform „Demokratie, gute Regierungsführung und Stabilität“ auszubauen.
TildeMODEL v2018

Agreement by the end of 2015 on the Data Protection reform as a whole is key, and particularly on the proposal for a Data Protection Directive for police and criminal justice authorities.
Entscheidend ist in diesem Zusammenhang, dass Ende 2015 Einigung über die Datenschutzreform in ihrer Gesamtheit und insbesondere über den Vorschlag für eine Datenschutzrichtlinie für Polizei und Justiz erzielt wird.
TildeMODEL v2018

These campaigns should also involve people employed in all legally relevant sectors (justice, police, public authorities, etc.), in order to improve the technical and professional conditions at their disposal for dealing with people with mental health problems.
In diese Kampagnen sind auch Mitarbeitende aller rechtlich relevanten Lebensbereiche (Justiz, Polizei, öffentliche Ämter etc.) einzubeziehen, um ihre fachlichen und professionellen Voraussetzungen im Umgang mit psychisch Erkrankten zu optimieren.
TildeMODEL v2018

These campaigns should also involve people employed in all legally relevant sectors (justice, police, public authorities, etc.), in order to improve the technical and professional conditions at their disposal for dealing people with mental health problems.
In diese Kampagnen sind auch Mitarbei­tende aller rechtlich relevanter Lebensbereiche (Justiz, Polizei, öffentliche Ämter etc.) einzubeziehen, um ihre fachlichen und professionellen Voraussetzungen im Umgang mit psy­chisch Erkrankten zu optimieren.
TildeMODEL v2018

It includes work of government, competent authorities, criminal justice agencies, local authorities and the specialist associations they have set up in Europe, the private and voluntary sectors, researchers and the public, supported by the media.
Im Rahmen der Kriminalprävention werden die Regierungen, zuständige Behörden, Strafrechtsorgane, örtliche Behörden und die von ihnen in Europa geschaffenen spezialisierten Einrichtungen, private und freiwillige Akteure, Forscher und die Öffentlichkeit, unterstützt durch die Medien, tätig.
DGT v2019