Übersetzung für "Issued for approval" in Deutsch

Also in June 2014, the Presiding Committee issued its approval for the agreement of a license contract with Studiocanal Deutschland.
Der Präsidialausschuss erteilte im Juni 2014 zudem seine Zustimmung zur Vereinbarung eines Lizenzvertrags mit Studiocanal Deutschland.
ParaCrawl v7.1

A certificate conforming to the model specified in Annex VI shall be issued for approval referred to under Sections 3.1, 3.2 and 3.3.
Für die Genehmigung entsprechend Nummer 3.1, 3.2 und 3.3 wird eine Bescheinigung entsprechend dem Muster in Anhang VI ausgestellt.
DGT v2019

I emphasize that Macedonian authorities have still not issued approval for the report of this visit to be published.
Ich betone allerdings auch, dass die mazedonischen Behörden ihre Zustimmung zur Veröffentlichung des Berichts noch immer nicht erteilt haben.
GlobalVoices v2018q4

Airport users that have been issued an approval for self-handling shall not be authorised to provide third-party handling on the basis of this approval.
Flughafennutzer, denen eine Zulassung zur Selbstabfertigung erteilt wurde, erhalten keine Genehmigung zum Erbringen von Drittabfertigung auf der Grundlage dieser Zulassung.
TildeMODEL v2018

A certificate conforming to the model specified in Annex VIII shall be issued for approval referred to under sections 3.1 and 3.2.
Eine Bescheinigung entsprechend dem Muster in Anhang VIII wird für die EWG-Betriebserlaubnis nach den Punkten 3.1 und 3.2 ausgestellt.
EUbookshop v2

On March 31, 2016, the Lower Saxony road construction and transportation authority (NLStBV) issued planning approval for the project.
Am 31. März 2016 hat die Niedersächsische Landesbehörde für Straßenbau und Verkehr (NLStBV) den Planfeststellungbeschluss für das Vorhaben erlassen.
ParaCrawl v7.1

A physical inspection of the piece will be completed by our watchmakers, and a repair estimate will be issued for your approval prior to service.
Es wird eine physische Inspektion des Stücks von unseren Uhrmachern durchgeführt und vor der Wartung wird ein Reparatur-Kostenvoranschlag ausgestellt, der Ihre Zustimmung erfordert.
ParaCrawl v7.1

After we filed the application for Removab at the end of 2007, the European Commission issued its approval for the intraperitoneal treatment of patients with malignant ascites in April 2009.
Nachdem wir den Zulassungsantrag für Removab Ende des Jahres 2007 eingereicht haben, wurde im April 2009 von der Europäischen Kommission die Zulassung erteilt für die intraperitoneale Behandlung des malignem Aszites (Bauchwassersucht).
ParaCrawl v7.1

In another circular resolution, the Presiding Committee issued its approval for a long-term program license agreement with NBC Universal on February 11, 2014.
In einem weiteren schriftlichen Umlaufverfahren erteilte der Präsidialausschuss am 11. Februar 2014 seine Zustimmung zu einem langfristigen Programm-Lizenzvertrag mit NBC Universal.
ParaCrawl v7.1

In the middle of March, European antitrust authorities issued their approval for the sales of businesses in Germany and Great Britain to the French Air Liquide Group.
Die europäischen Kartellbehörden hatten Mitte März ihre Zustimmung für die Veräußerung der Geschäfte in Deutschland und Großbritannien an die französische Air Liquide Gruppe gegeben.
ParaCrawl v7.1

With the Regulation on the procedure of granting concession approval there’re proscribed activities for which a concession approval can be issued, issuing procedure of a conecssion approval as well as a fee for issued concession approval.
In der Verordnung über die Erteilung der Konzession an einem Seegut werden die Tätigkeiten, für welche eine Konzession erteilt wird, das Verfahren der Erteilung und die Höhe der Entschädigung für den Erwerb der Konzession geregelt.
ParaCrawl v7.1

A Statement of Conformity may not be issued for a non-approved aircraft
Für nicht zugelassene Luftfahrzeuge dürfen keine Konformitätserklärungen ausgestellt werden.
DGT v2019

A Statement of Conformity may not be issued for a non-approved aircraft.
Für nicht zugelassene Luftfahrzeuge dürfen keine Konformitätserklärungen ausgestellt werden.
DGT v2019

Moreover, there are positive relationships with Dekra and the authorities responsible for issuing approvals.
Außerdem bestehen gute Kontakte zur Dekra und den zuständigen Behörden für das Genehmigungsverfahren.
CCAligned v1

The approval authority may delegate responsibility for issuing individual approvals to a duly accredited representative.
Die Genehmigungsbehörde kann die Befugnis zur Erteilung von Einzelgenehmigun­gen einem ordnungsgemäß bestellten Vertreter übertragen.
TildeMODEL v2018

DIBt is headquartered in Berlin where it issues European approvals for construction products and building systems.
Das DIBt hat seinen Sitz in Berlin und erteilt europäische Zulassungen für Bauprodukte und Bausysteme.
ParaCrawl v7.1

The city of San Diego is considering a plan to issue identity cards for approved users of medical marijuana.
Die Stadt San Diego überlegt, Ausweiskarten für anerkannte Nutzer von medizinischem Marihuana auszugeben.
ParaCrawl v7.1

MR plans to issue general approval for such applications for MR vacuum type on-load tap changer VACUTAP® VV.
Die MR plant die allgemeine Freigabe für den Laststufenschalter VACUTAP® VV für derartige Anwendungen.
ParaCrawl v7.1

Yes, the EASA has responsibilities when it comes to certifying aircraft, and it has responsibilities for issuing design approval certificates all over the world, but it relies on inspections in the EU Member States to monitor whether the joint rules are being applied uniformly.
Ja, die EASA trägt Verantwortung für die Zertifizierung der Flugzeuge, sie ist befugt, Zulassungen an Entwurfsträger in der ganzen Welt zu erteilen, doch sie überwacht lediglich die einheitliche Anwendung dieser gemeinsamen Regeln durch Inspektionen in den EU-Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Contracting Parties applying this Regulation shall continue to issue approvals for side-marker lamps on the basis of any previous supplement to the Regulation, provided that these side-marker lamps are intended as replacements for fitting to vehicles in use.
Die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, dürfen weiterhin Genehmigungen für Seitenmarkierungsleuchten auf der Grundlage jeder vorhergehenden Änderungsserie erteilen, vorausgesetzt, dass die Seitenmarkierungsleuchte als Ersatzteil für im Verkehr befindliche Fahrzeuge vorgesehen ist.
DGT v2019

Contracting Parties applying this Regulation shall continue to issue approvals for direction indicators on the basis of any previous series of amendments, provided that the direction indicators are intended as replacements for fitting to vehicles in use.
Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, dürfen weiterhin Genehmigungen für Fahrtrichtungsanzeiger nach vorhergehenden Änderungsserien, sofern die Fahrtrichtungsanzeiger als Ersatzteil an im Verkehr befindlichen Fahrzeugen angebracht werden sollen, erteilen.
DGT v2019

Contracting Parties applying this Regulation shall continue to issue approvals for headlamps on the basis of this Regulation, provided that the headlamps are intended as replacements for fitting to vehicles in use.
Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, erteilen weiterhin Genehmigungen für Scheinwerfer nach dieser Regelung, sofern die Scheinwerfer als Austauschscheinwerfer in zugelassene Fahrzeuge eingebaut werden sollen.
DGT v2019

Contracting Parties applying this Regulation shall continue to issue approvals for headlamps on the basis of the 01 series of amendments or the original version of this Regulation, provided that the headlamps are intended as replacements for fitting to vehicles in use.
Die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, erteilen weiterhin Genehmigungen für Scheinwerfer nach der Änderungsserie 01 zu dieser Regelung oder der ursprünglichen Fassung dieser Regelung, sofern die Scheinwerfer als Ersatzteile an zugelassene Fahrzeuge angebaut werden sollen.
DGT v2019

The authorities responsible for issuing the approval shall reserve the right to verify the accuracy of the statement.
Die für die Erteilung der Genehmigung zuständigen Behörden behalten sich das Recht vor, die Richtigkeit der Angaben zu überprüfen.
DGT v2019

In case of doubts the approval authority responsible for issuing the approval shall reserve the right to verify the accuracy of this statement.
Bei Zweifeln behält sich die für die Erteilung der Genehmigung zuständige Behörde das Recht vor, die Richtigkeit dieser Angabe zu überprüfen.
DGT v2019

Contracting Parties applying this Regulation shall continue to issue approvals for parking lamps on the basis of any previous Supplements to the Regulation, provided that parking lamps are intended as replacements for fitting to vehicles in use.
Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, erteilen weiterhin Genehmigungen für Parkleuchten nach vorhergehenden Ergänzungen zu der Regelung, sofern die Parkleuchten als Ersatzteil an zugelassenen Fahrzeugen angebracht werden sollen.
DGT v2019

Contracting Parties applying this Regulation shall continue to issue approvals for front fog lamps on the basis of the 03 series and the 02 series of amendments to this Regulation, provided that the fog lamps are intended as replacements for fitting to vehicles in use.
Die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, müssen weiterhin Genehmigungen für Nebelscheinwerfer aufgrund der Änderungsserien 03 und 02 dieser Regelung erteilen, sofern diese als Ersatzteile zum Einbau in zugelassene Fahrzeuge bestimmt sind.
DGT v2019

Prior to issuing an approval for a processing plant, as provided for in Article 44(1) of Regulation (EC) No 1069/2009, the competent authority must check that a validation of the processing plant has been carried out by the operator in accordance with the following procedures and indicators:
Vor Erteilung einer Zulassung für einen Verarbeitungsbetrieb gemäß Artikel 44 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1069/2009 hat die zuständige Behörde zu prüfen, ob der Unternehmer eine Validierung des Verarbeitungsbetriebs gemäß den folgenden Verfahren und Indikatoren durchgeführt hat:
DGT v2019

It is, for instance, difficult to understand why a formal verification report must be drawn up for the annual reports given that a conformity certificate will be issued for approved annual reports, and that the main elements of that certificate will also be published.
So ist beispielsweise nur schwer nachvollziehbar, warum ein formaler Prüfbericht für die Jahresberichte erstellt werden muss, da eine Konformitätsbescheinigung für genehmigte Jahresberichte ausgestellt wird und die wichtigsten Elemente dieser Bescheinigung ebenfalls veröffentlicht werden.
TildeMODEL v2018