Translation of "Issued for approval" in German
Also
in
June
2014,
the
Presiding
Committee
issued
its
approval
for
the
agreement
of
a
license
contract
with
Studiocanal
Deutschland.
Der
Präsidialausschuss
erteilte
im
Juni
2014
zudem
seine
Zustimmung
zur
Vereinbarung
eines
Lizenzvertrags
mit
Studiocanal
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
A
certificate
conforming
to
the
model
specified
in
Annex
VI
shall
be
issued
for
approval
referred
to
under
Sections
3.1,
3.2
and
3.3.
Für
die
Genehmigung
entsprechend
Nummer
3.1,
3.2
und
3.3
wird
eine
Bescheinigung
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
VI
ausgestellt.
DGT v2019
I
emphasize
that
Macedonian
authorities
have
still
not
issued
approval
for
the
report
of
this
visit
to
be
published.
Ich
betone
allerdings
auch,
dass
die
mazedonischen
Behörden
ihre
Zustimmung
zur
Veröffentlichung
des
Berichts
noch
immer
nicht
erteilt
haben.
GlobalVoices v2018q4
Airport
users
that
have
been
issued
an
approval
for
self-handling
shall
not
be
authorised
to
provide
third-party
handling
on
the
basis
of
this
approval.
Flughafennutzer,
denen
eine
Zulassung
zur
Selbstabfertigung
erteilt
wurde,
erhalten
keine
Genehmigung
zum
Erbringen
von
Drittabfertigung
auf
der
Grundlage
dieser
Zulassung.
TildeMODEL v2018
A
certificate
conforming
to
the
model
specified
in
Annex
VIII
shall
be
issued
for
approval
referred
to
under
sections
3.1
and
3.2.
Eine
Bescheinigung
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
VIII
wird
für
die
EWG-Betriebserlaubnis
nach
den
Punkten
3.1
und
3.2
ausgestellt.
EUbookshop v2
On
March
31,
2016,
the
Lower
Saxony
road
construction
and
transportation
authority
(NLStBV)
issued
planning
approval
for
the
project.
Am
31.
März
2016
hat
die
Niedersächsische
Landesbehörde
für
Straßenbau
und
Verkehr
(NLStBV)
den
Planfeststellungbeschluss
für
das
Vorhaben
erlassen.
ParaCrawl v7.1
A
physical
inspection
of
the
piece
will
be
completed
by
our
watchmakers,
and
a
repair
estimate
will
be
issued
for
your
approval
prior
to
service.
Es
wird
eine
physische
Inspektion
des
Stücks
von
unseren
Uhrmachern
durchgeführt
und
vor
der
Wartung
wird
ein
Reparatur-Kostenvoranschlag
ausgestellt,
der
Ihre
Zustimmung
erfordert.
ParaCrawl v7.1
After
we
filed
the
application
for
Removab
at
the
end
of
2007,
the
European
Commission
issued
its
approval
for
the
intraperitoneal
treatment
of
patients
with
malignant
ascites
in
April
2009.
Nachdem
wir
den
Zulassungsantrag
für
Removab
Ende
des
Jahres
2007
eingereicht
haben,
wurde
im
April
2009
von
der
Europäischen
Kommission
die
Zulassung
erteilt
für
die
intraperitoneale
Behandlung
des
malignem
Aszites
(Bauchwassersucht).
ParaCrawl v7.1
In
another
circular
resolution,
the
Presiding
Committee
issued
its
approval
for
a
long-term
program
license
agreement
with
NBC
Universal
on
February
11,
2014.
In
einem
weiteren
schriftlichen
Umlaufverfahren
erteilte
der
Präsidialausschuss
am
11.
Februar
2014
seine
Zustimmung
zu
einem
langfristigen
Programm-Lizenzvertrag
mit
NBC
Universal.
ParaCrawl v7.1
In
the
middle
of
March,
European
antitrust
authorities
issued
their
approval
for
the
sales
of
businesses
in
Germany
and
Great
Britain
to
the
French
Air
Liquide
Group.
Die
europäischen
Kartellbehörden
hatten
Mitte
März
ihre
Zustimmung
für
die
Veräußerung
der
Geschäfte
in
Deutschland
und
Großbritannien
an
die
französische
Air
Liquide
Gruppe
gegeben.
ParaCrawl v7.1
With
the
Regulation
on
the
procedure
of
granting
concession
approval
there’re
proscribed
activities
for
which
a
concession
approval
can
be
issued,
issuing
procedure
of
a
conecssion
approval
as
well
as
a
fee
for
issued
concession
approval.
In
der
Verordnung
über
die
Erteilung
der
Konzession
an
einem
Seegut
werden
die
Tätigkeiten,
für
welche
eine
Konzession
erteilt
wird,
das
Verfahren
der
Erteilung
und
die
Höhe
der
Entschädigung
für
den
Erwerb
der
Konzession
geregelt.
ParaCrawl v7.1
A
Statement
of
Conformity
may
not
be
issued
for
a
non-approved
aircraft
Für
nicht
zugelassene
Luftfahrzeuge
dürfen
keine
Konformitätserklärungen
ausgestellt
werden.
DGT v2019
A
Statement
of
Conformity
may
not
be
issued
for
a
non-approved
aircraft.
Für
nicht
zugelassene
Luftfahrzeuge
dürfen
keine
Konformitätserklärungen
ausgestellt
werden.
DGT v2019
Moreover,
there
are
positive
relationships
with
Dekra
and
the
authorities
responsible
for
issuing
approvals.
Außerdem
bestehen
gute
Kontakte
zur
Dekra
und
den
zuständigen
Behörden
für
das
Genehmigungsverfahren.
CCAligned v1
The
approval
authority
may
delegate
responsibility
for
issuing
individual
approvals
to
a
duly
accredited
representative.
Die
Genehmigungsbehörde
kann
die
Befugnis
zur
Erteilung
von
Einzelgenehmigungen
einem
ordnungsgemäß
bestellten
Vertreter
übertragen.
TildeMODEL v2018
DIBt
is
headquartered
in
Berlin
where
it
issues
European
approvals
for
construction
products
and
building
systems.
Das
DIBt
hat
seinen
Sitz
in
Berlin
und
erteilt
europäische
Zulassungen
für
Bauprodukte
und
Bausysteme.
ParaCrawl v7.1
The
city
of
San
Diego
is
considering
a
plan
to
issue
identity
cards
for
approved
users
of
medical
marijuana.
Die
Stadt
San
Diego
überlegt,
Ausweiskarten
für
anerkannte
Nutzer
von
medizinischem
Marihuana
auszugeben.
ParaCrawl v7.1
MR
plans
to
issue
general
approval
for
such
applications
for
MR
vacuum
type
on-load
tap
changer
VACUTAP®
VV.
Die
MR
plant
die
allgemeine
Freigabe
für
den
Laststufenschalter
VACUTAP®
VV
für
derartige
Anwendungen.
ParaCrawl v7.1
Yes,
the
EASA
has
responsibilities
when
it
comes
to
certifying
aircraft,
and
it
has
responsibilities
for
issuing
design
approval
certificates
all
over
the
world,
but
it
relies
on
inspections
in
the
EU
Member
States
to
monitor
whether
the
joint
rules
are
being
applied
uniformly.
Ja,
die
EASA
trägt
Verantwortung
für
die
Zertifizierung
der
Flugzeuge,
sie
ist
befugt,
Zulassungen
an
Entwurfsträger
in
der
ganzen
Welt
zu
erteilen,
doch
sie
überwacht
lediglich
die
einheitliche
Anwendung
dieser
gemeinsamen
Regeln
durch
Inspektionen
in
den
EU-Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
issue
approvals
for
side-marker
lamps
on
the
basis
of
any
previous
supplement
to
the
Regulation,
provided
that
these
side-marker
lamps
are
intended
as
replacements
for
fitting
to
vehicles
in
use.
Die
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
Seitenmarkierungsleuchten
auf
der
Grundlage
jeder
vorhergehenden
Änderungsserie
erteilen,
vorausgesetzt,
dass
die
Seitenmarkierungsleuchte
als
Ersatzteil
für
im
Verkehr
befindliche
Fahrzeuge
vorgesehen
ist.
DGT v2019
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
issue
approvals
for
direction
indicators
on
the
basis
of
any
previous
series
of
amendments,
provided
that
the
direction
indicators
are
intended
as
replacements
for
fitting
to
vehicles
in
use.
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
Fahrtrichtungsanzeiger
nach
vorhergehenden
Änderungsserien,
sofern
die
Fahrtrichtungsanzeiger
als
Ersatzteil
an
im
Verkehr
befindlichen
Fahrzeugen
angebracht
werden
sollen,
erteilen.
DGT v2019
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
issue
approvals
for
headlamps
on
the
basis
of
this
Regulation,
provided
that
the
headlamps
are
intended
as
replacements
for
fitting
to
vehicles
in
use.
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
erteilen
weiterhin
Genehmigungen
für
Scheinwerfer
nach
dieser
Regelung,
sofern
die
Scheinwerfer
als
Austauschscheinwerfer
in
zugelassene
Fahrzeuge
eingebaut
werden
sollen.
DGT v2019
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
issue
approvals
for
headlamps
on
the
basis
of
the
01
series
of
amendments
or
the
original
version
of
this
Regulation,
provided
that
the
headlamps
are
intended
as
replacements
for
fitting
to
vehicles
in
use.
Die
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
erteilen
weiterhin
Genehmigungen
für
Scheinwerfer
nach
der
Änderungsserie
01
zu
dieser
Regelung
oder
der
ursprünglichen
Fassung
dieser
Regelung,
sofern
die
Scheinwerfer
als
Ersatzteile
an
zugelassene
Fahrzeuge
angebaut
werden
sollen.
DGT v2019
The
authorities
responsible
for
issuing
the
approval
shall
reserve
the
right
to
verify
the
accuracy
of
the
statement.
Die
für
die
Erteilung
der
Genehmigung
zuständigen
Behörden
behalten
sich
das
Recht
vor,
die
Richtigkeit
der
Angaben
zu
überprüfen.
DGT v2019
In
case
of
doubts
the
approval
authority
responsible
for
issuing
the
approval
shall
reserve
the
right
to
verify
the
accuracy
of
this
statement.
Bei
Zweifeln
behält
sich
die
für
die
Erteilung
der
Genehmigung
zuständige
Behörde
das
Recht
vor,
die
Richtigkeit
dieser
Angabe
zu
überprüfen.
DGT v2019
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
issue
approvals
for
parking
lamps
on
the
basis
of
any
previous
Supplements
to
the
Regulation,
provided
that
parking
lamps
are
intended
as
replacements
for
fitting
to
vehicles
in
use.
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
erteilen
weiterhin
Genehmigungen
für
Parkleuchten
nach
vorhergehenden
Ergänzungen
zu
der
Regelung,
sofern
die
Parkleuchten
als
Ersatzteil
an
zugelassenen
Fahrzeugen
angebracht
werden
sollen.
DGT v2019
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
issue
approvals
for
front
fog
lamps
on
the
basis
of
the
03
series
and
the
02
series
of
amendments
to
this
Regulation,
provided
that
the
fog
lamps
are
intended
as
replacements
for
fitting
to
vehicles
in
use.
Die
Vertragsparteien,
die
diese
Regelung
anwenden,
müssen
weiterhin
Genehmigungen
für
Nebelscheinwerfer
aufgrund
der
Änderungsserien
03
und
02
dieser
Regelung
erteilen,
sofern
diese
als
Ersatzteile
zum
Einbau
in
zugelassene
Fahrzeuge
bestimmt
sind.
DGT v2019
Prior
to
issuing
an
approval
for
a
processing
plant,
as
provided
for
in
Article
44(1)
of
Regulation
(EC)
No
1069/2009,
the
competent
authority
must
check
that
a
validation
of
the
processing
plant
has
been
carried
out
by
the
operator
in
accordance
with
the
following
procedures
and
indicators:
Vor
Erteilung
einer
Zulassung
für
einen
Verarbeitungsbetrieb
gemäß
Artikel
44
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1069/2009
hat
die
zuständige
Behörde
zu
prüfen,
ob
der
Unternehmer
eine
Validierung
des
Verarbeitungsbetriebs
gemäß
den
folgenden
Verfahren
und
Indikatoren
durchgeführt
hat:
DGT v2019
It
is,
for
instance,
difficult
to
understand
why
a
formal
verification
report
must
be
drawn
up
for
the
annual
reports
given
that
a
conformity
certificate
will
be
issued
for
approved
annual
reports,
and
that
the
main
elements
of
that
certificate
will
also
be
published.
So
ist
beispielsweise
nur
schwer
nachvollziehbar,
warum
ein
formaler
Prüfbericht
für
die
Jahresberichte
erstellt
werden
muss,
da
eine
Konformitätsbescheinigung
für
genehmigte
Jahresberichte
ausgestellt
wird
und
die
wichtigsten
Elemente
dieser
Bescheinigung
ebenfalls
veröffentlicht
werden.
TildeMODEL v2018