Übersetzung für "Is beyond" in Deutsch

Why they have not, as yet, been implemented by the Commission is beyond me.
Warum sie bisher von der Kommission nicht umgesetzt wurden, ist mir unverständlich.
Europarl v8

How this judge can hope for a fair trial is beyond me.
Wie diese Richterin auf ein faires Gerichtsfahren hoffen kann, ist mir unverständlich.
Europarl v8

But the issue is certainly not beyond the scope of the arguments that we consider.
Aber das Thema steht sicherlich nicht außerhalb des Argumentationsbereichs, den wir berücksichtigen.
Europarl v8

Greece's stubborn obstruction of the start of negotiations for accession is beyond comprehension.
Griechenlands sture Behinderung des Beginns der Beitrittsverhandlungen ist unbegreiflich.
Europarl v8

That is beyond dispute and I am pleased about that.
Das ist unbestritten, und ich freue mich darüber.
Europarl v8

Anyone who does not understand that is beyond help!
Wem das nicht einleuchtet, dem ist nicht mehr zu helfen!
Europarl v8

It is beyond dispute that much has happened since then.
Es steht außer Frage, dass seitdem vieles geschehen ist.
Europarl v8

The continued existence of national control points is beyond doubt.
Das Weiterbestehen der nationalen Kontrollstellen steht außer Zweifel.
Europarl v8

What I would also call for, however, is to look beyond immediate concerns in Biarritz.
Erforderlich in Biarritz ist allerdings auch etwas mehr Weitblick.
Europarl v8

The proposal to use sugar as a fuel is beyond the pale.
Der Vorschlag, Zucker als Brennstoff zu verwenden, ist völlig inakzeptabel.
Europarl v8

The accession of Bulgaria and Romania is beyond question.
Der Beitritt von Bulgarien und Rumänien steht außer Frage.
Europarl v8

Some of what is happening goes beyond what is acceptable.
Das ist nicht mehr zulässig, was da zum Teil geschieht.
Europarl v8

What is happening in Egypt at present is therefore beyond the pale.
Was gegenwärtig in Ägypten geschieht, ist daher vollkommen inakzeptabel.
Europarl v8

After all, the benefit of European cooperation in this respect is beyond dispute.
Schließlich steht der Nutzen einer europäischen Zusammenarbeit auf dieser Ebene außer Frage.
Europarl v8

What is beyond doubt is that this involved the illegal transport of waste.
Völlig außer Zweifel steht, dass es sich hier um illegale Abfalltransporte handelte.
Europarl v8

However, it is beyond our capabilities to do anything about that.
Es liegt jedoch außerhalb unserer Möglichkeiten, daran etwas zu ändern.
Europarl v8

It is regrettable that nobody is looking beyond the classification societies in the present discussion of the liability issue.
Es ist bedauerlich, dass heute die Haftung der Klassifizierungsgesellschaften einseitig untersucht wird.
Europarl v8

Mr President, the timeliness of this debate is beyond dispute.
Herr Präsident, die Aktualität dieser Debatte steht außer Frage.
Europarl v8