Übersetzung für "Irrespective of the legal basis" in Deutsch
This
limitation
of
liability
applies
irrespective
of
the
legal
basis
of
the
liability.
Diese
Haftungsbeschränkung
gilt
unabhängig
vom
Rechtsgrund
der
Haftung.
ParaCrawl v7.1
Any
additional
liability
for
damages,
irrespective
of
the
legal
basis,
is
excluded.
Eine
darüber
hinausgehende
Haftung
für
Schadenersatz,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
In
all
other
respects,
any
liability
for
damages
on
our
part,
irrespective
of
the
legal
basis,
is
excluded.
Im
Übrigen
ist
jegliche
Schadensersatzhaftung
durch
uns,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
ausgeschlossen.
CCAligned v1
For
the
liability
of
Hansgrohe
SE,
irrespective
of
the
legal
basis,
the
following
applies:
Für
die
Haftung
der
Hansgrohe
SE,
gleich
nach
welchem
Rechtsgrund,
gilt
folgendes:
CCAligned v1
Irrespective
of
the
legal
basis,
Experteer's
liability
is
limited
to
damage
caused
by
intention
or
gross
negligence.
Die
Haftung
von
Experteer
ist
unabhängig
vom
Rechtsgrund
auf
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
herbeigeführte
Schäden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
This
applies
to
all
claims
for
damages,
irrespective
of
the
legal
basis,
including,
in
particular,
claims
for
tort.
Dies
gilt
für
alle
Schadensersatzansprüche
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund
einschließlich
insbesondere
von
Ansprüchen
aus
unerlaubter
Handlung.
ParaCrawl v7.1
Beyond
the
choice
of
legal
basis,
which
will
correspond
to
the
remit
assigned
to
the
agency,
I
can
confirm
once
again
the
political
commitment
of
the
Commission
to
take
full
account
of
Parliament’s
proposals,
amendments
and
guidelines,
irrespective
of
the
legal
basis
selected.
Abgesehen
von
der
Wahl
der
Rechtsgrundlage,
die
dem
der
Agentur
übertragenen
Auftrag
entsprechen
wird,
bekräftige
ich
noch
einmal
die
politische
Verpflichtung
der
Kommission,
den
Vorschlägen,
Änderungsanträgen
und
Hinweisen
des
Parlaments
ungeachtet
der
Rechtsgrundlage,
für
die
man
sich
entschieden
hat,
in
vollem
Umfang
Rechnung
zu
tragen.
Europarl v8
In
conclusion,
irrespective
of
the
legal
basis,
the
Applicant
believes
that
the
product
is
developed
in
accordance
with
all
appropriate
specifications
for
teicoplanin
and
that
no
additional
nonclinical
studies
are
necessary.
Zusammengefasst
geht
der
Antragsteller
unabhängig
von
der
Rechtsgrundlage
davon
aus,
dass
das
Arzneimittel
in
Übereinstimmung
mit
allen
einschlägigen
Spezifikationen
für
Teicoplanin
entwickelt
wird
und
keine
zusätzlichen
nicht
klinischen
Studien
erforderlich
sind.
ELRC_2682 v1
Irrespective
of
the
legal
basis
under
which
GMOs
could
be
authorised,
the
same
rules
on
official
controls
should
apply.
Unabhängig
von
der
Rechtsgrundlage,
nach
der
GVO
zugelassen
werden
könnten,
sollten
für
amtliche
Kontrollen
dieselben
Vorschriften
gelten.
DGT v2019
As
the
Commission
points
out
in
its
explanatory
memorandum
(point
6),
the
main
purpose
is
to
"enable
interested
participants
to
see
that
a
common
approach
is
adopted
for
RTD
activities
irrespective
of
the
legal
basis
of
the
activity".
Der
Begründung
der
Kommission
zufolge
geht
es
in
erster
Linie
darum,
daß
"potentiellen
Teilnehmern
an
den
Vorhaben
dadurch
deutlich
gemacht
[wird],
daß
allen
FTE-Tätigkeiten
unabhängig
von
ihrer
jeweiligen
Rechtsgrundlage
ein
gemeinsames
Konzept
zugrunde
liegt"
(Punkt
6).
TildeMODEL v2018
As
the
Commission
points
out
in
its
explanatory
memorandum,
the
main
purpose
is
to
"enable
interested
participants
to
see
that
a
common
approach
is
adopted
for
RTD
activities,
irrespective
of
the
legal
basis
of
the
activity"
(point
6,
second
paragraph).
Der
Begründung
der
Kommission
zufolge
geht
es
in
erster
Linie
darum,
daß
"potentiellen
Teilnehmern
an
den
Vorhaben
dadurch
deutlich
gemacht
[wird],
daß
allen
FTE-Tätigkeiten
unabhängig
von
ihrer
jeweiligen
Rechtsgrundlage
ein
gemeinsames
Konzept
zugrunde
liegt"
(Punkt
6,
2.
Absatz).
TildeMODEL v2018
We
therefore
call
upon
the
Commission
to
withdraw
its
proposal,
to
adapt
it
after
the
Court's
judgment
has
been
delivered
and
then
submit
it
to
us
again,
because
in
its
present
form
—
irrespective
of
the
legal
basis
—
it
is
completely
wrong,
absurd
and
illogical.
Herr
Präsident,
verehrte
Abgeordnete,
ich
bin
der
Meinung,
daß
dieser
Vorschlag
im
Rahmen
des
Europas
der
Bürger
besondere
Aufmerksamkeit
verdient.
EUbookshop v2
Any
further
liability
of
TeamViewer
shall
be
excluded
irrespective
of
the
legal
basis,
unless
TeamViewer
is
mandatorily
liable
in
accordance
with
the
law,
in
particular
due
to
injury
to
life,
body
or
health
of
an
individual,
due
to
the
provision
of
an
express
warranty,
fraudulent
concealment
of
a
defect
or
due
to
the
provisions
of
the
German
Product
Liability
Act.
Im
Übrigen
ist
die
Haftung
von
TeamViewer
unabhängig
von
deren
Rechtsgrund
ausgeschlossen,
außer
TeamViewer
haftet
kraft
Gesetzes
zwingend,
insbesondere
wegen
der
Verletzung
von
Leben,
Körper
oder
Gesundheit
einer
Person,
Übernahme
einer
ausdrücklichen
Garantie,
arglistigen
Verschweigens
eines
Mangels
oder
nach
dem
Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
against
XING
AG
arising
from
adverse
effects
and/or
interruptions,
irrespective
of
the
legal
basis,
are
excluded
to
the
extent
permissible
by
law.
Alle
Ansprüche
gegen
die
XING
AG,
die
auf
Beeinträchtigungen
und/oder
Unterbrechungen
zurück
zu
führen
sind,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
werden
soweit
gesetzlich
zulässig
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
stated
in
the
following,
the
customer
shall
have
no
further
claims
–
irrespective
of
the
legal
basis.
Soweit
sich
nachstehend
nichts
anderes
ergibt,
sind
weitergehende
Ansprüche
des
Bestellers
–
gleich
aus
welchen
Rechtsgründen
–
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
by
the
customer,
irrespective
of
the
legal
basis,
in
particular
if
based
on
violations
of
contractual
obligations
and
on
account
of
tort,
are
excluded,
unless
liability
is
compulsory
based
on
the
German
Product
Liability
Act
(“Produkthaftpflichtgesetz”),
or
in
cases
of
willful
intent,
gross
negligence,
due
to
infliction
of
death,
physical
injury
or
damage
to
health
or
the
infringement
of
fundamental
contractual
obligations.
Schadenersatzansprüche
des
Kunden,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
insbesondere
wegen
Verletzung
von
Pflichten
aus
dem
Schuldverhältnis
und
aus
unerlaubter
Handlung,
sind
ausgeschlossen,
soweit
nicht
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
oder
in
Fällen
des
Vorsatzes,
der
groben
Fahrlässigkeit,
wegen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
zwingend
gehaftet
wird.
ParaCrawl v7.1
Compensation
claims
on
the
part
of
the
client
because
of
defects
to
the
item
-
irrespective
of
the
legal
basis,
including
any
compensation
claims
arising
from
positive
breach
of
contract,
culpa
in
contrahendo
or
tortious
acts
–
are
excluded
in
accordance
with
section
X.
Schadensersatzansprüche
des
Kunden
wegen
Mängeln
an
der
Sache
-
gleichgültig
aus
welchem
Rechtsgrund
einschließlich
etwaiger
Schadensersatzansprüche
aus
positiver
Vertragsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsverhandlungen
(culpa
in
contrahendo)
und
unerlaubter
Handlung
-
sind
nach
Maßgabe
nachfolgender
Ziffer
X
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
We
retain
title
of
the
goods
from
the
current
business
relationship,
irrespective
of
the
legal
basis,
until
all
claims
have
been
paid
completey.
Wir
behalten
uns
das
Eigentum
an
der
Ware
bis
zur
vollständigen
Begleichung
aller
Forderungen
aus
einer
laufenden
Geschäftsbeziehung,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund
sie
entstanden
sind,
vor.
ParaCrawl v7.1
The
goods
delivered
remain
our
exclusive
property
until
the
purchase
price
and
all
receivables
to
which
we
are
entitled
now
or
shall
be
entitled
from
the
Customer
irrespective
of
the
legal
basis
have
been
paid
in
full.
Die
gelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollen
Bezahlung
des
Kaufpreises
und
aller
Forderungen,
die
uns
aus
jedem
Rechtsgrund
gegen
den
Kunden
jetzt
oder
künftig
zustehen,
unser
alleiniges
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
and
reimbursement
of
expenses,
irrespective
of
the
legal
basis,
in
particular
due
to
a
breach
of
obligations
resulting
from
the
contractual
relationship
or
from
tort
against
us,
our
legal
representatives,
employees
or
agents
shall
only
be
available
if
we,
our
legal
representatives,
employees
or
agents
have
acted
with
intent
or
gross
negligence
(grobe
Fahrlässigkeit).
Schadensersatz-
und
Aufwendungsersatzansprüche,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
insbesondere
wegen
Verletzung
von
Pflichten
aus
dem
Schuldverhältnis
und/oder
aus
unerlaubter
Handlung,
gegen
uns,
unsere
gesetzlichen
Vertreter,
Angestellten
und
Erfüllungsgehilfen
bestehen
nur,
soweit
wir,
unsere
gesetzlichen
Vertreter,
Angestellten
oder
Erfüllungsgehilfen
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
that,
the
liability
of
Endress+Hauser
is
limited
to
the
extent
permitted
by
law
and
irrespective
of
the
legal
basis,
for
direct
or
indirect
loss,
liability
claims,
costs,
claims,
expenses
or
damages
of
any
kind,
resulting
from
the
use
or
inability
to
use
the
Endress+Hauser
websites
and
the
information
and
content
contained
therein,
including
gained
results
and
findings
that
are
based
on
information
and
content
of
the
Endress+Hauser
websites.
Im
Übrigen
wird
die
Haftung
von
Endress+Hauser
im
gesetzlich
zulässigen
Maß
und
unabhängig
von
der
jeweiligen
Rechtsgrundlage
beschränkt,
für
unmittelbare
oder
mittelbare
Verluste,
Haftungsansprüche,
Kosten,
Forderungen,
Ausgaben
und
Schäden
jeglicher
Art,
die
resultieren
aus
der
Nutzung
oder
verhinderten
Nutzung
der
Endress+Hauser
Webseiten
und
der
darin
enthaltenen
Informationen
und
Inhalte
inklusive
den
daraus
gewonnenen
Ergebnissen
und
Erkenntnissen.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
period
specified
in
Sentence
1
also
applies
to
all
damages
claims
made
against
us,
irrespective
of
whether
they
are
associated
with
a
defect
and
irrespective
of
the
legal
basis
of
the
claim.
Die
Verjährungsfrist
nach
Satz
1
gilt
auch
für
sämtliche
gegen
uns
bestehenden
Schadenersatzansprüche,
unabhängig
davon,
ob
sie
mit
einem
Mangel
im
Zusammenhang
stehen
und
unabhängig
von
der
Rechtsgrundlage
des
Anspruchs.
ParaCrawl v7.1
Supplier
hereby
indemnifies
us
against
all
claims
of
third
parties,
irrespective
of
the
legal
basis
for
them,
on
account
of
a
material
defect
or
defect
of
title,
or
any
other
fault
in
a
product
delivered
by
him,
and
shall
reimburse
us
with
the
necessary
costs
of
the
related
legal
case
or
defence.
Der
Lieferant
stellt
uns
von
sämtlichen
Ansprüchen
frei,
die
Dritte,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
wegen
eines
Sach-
oder
Rechtsmangels
oder
eines
sonstigen
Fehlers
eines
von
ihm
gelieferten
Produktes,
gegen
uns
erheben,
und
erstattet
uns
die
notwendigen
Kosten
der
diesbezüglichen
Rechtsverfolgung
bzw.
–verteidigung.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
periods
according
to
paragraph
5
shall
also
apply
to
all
claims
for
damages
against
the
Contractor
which
are
related
to
the
defect
-
irrespective
of
the
legal
basis
of
the
claim.
Die
Verjährungsfristen
nach
Ziffer
5
gelten
auch
für
sämtliche
Schadenersatzansprüche
gegen
den
Auftragnehmer,
die
mit
dem
Mangel
im
Zusammenhang
stehen
–
unabhängig
von
der
Rechtsgrundlage
des
Anspruchs.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
compensation
claims
on
the
part
of
the
client
for
indirect
or
direct
damage
–
irrespective
of
the
legal
basis,
including
any
compensation
claims
arising
from
positive
breach
of
contract,
culpa
in
contrahendo
or
tortious
acts
–
are
excluded.
Im
übrigen
sind
Ansprüche
des
Kunden
auf
Ersatz
unmittelbar
oder
mittelbaren
Schadens
-
gleichgültig
aus
welchem
Rechtsgrund
einschließlich
etwaiger
Ersatzansprüche
aus
positiver
Vertragsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsverhandlungen
oder
unerlaubter
Handlung
-
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
by
the
customer,
irrespective
of
the
legal
basis,
in
particular
if
based
on
violations
of
contractual
obligations
and
on
account
of
tort,
are
excluded,
unless
liability
is
compulsory
based
on
the
German
Product
Liability
Act
(“Produkthaftpflichtgesetz),
or
in
cases
of
willful
intent,
gross
negligence,
due
to
infliction
of
death,
physical
injury
or
damage
to
health
or
the
infringement
of
fundamental
contractual
obligations.
Schadenersatzansprüche
des
Kunden,
gleich
aus
welchem
Rechtsgrund,
insbesondere
wegen
Verletzung
von
Pflichten
aus
dem
Schuldverhältnis
und
aus
unerlaubter
Handlung,
sind
ausgeschlossen,
soweit
nicht
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
oder
in
Fällen
des
Vorsatzes,
der
groben
Fahrlässigkeit,
wegen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
zwingend
gehaftet
wird.
ParaCrawl v7.1
Irrespective
of
the
legal
basis,
customer
damage
claims,
especially
due
to
the
impossibility
of
providing
services,
are
excluded
as
long
as
they
are
not
the
result
of
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
the
Albertina.
Schadenersatzansprüche
des
Kunden
aus
welchem
Rechtsgrund
immer,
insbesondere
wegen
Unmöglichkeit
der
Leistung
sind
ausgeschlossen,
soweit
sie
nicht
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
der
Albertina
beruhen.
ParaCrawl v7.1