Übersetzung für "Interruption" in Deutsch

The duration of the period of interruption shall be determined by the President of the Office.’;
Der Präsident des Amtes stellt die Dauer der Unterbrechung oder Störung fest.“
DGT v2019

Specify the reason for interruption (sickness, leave, unemployment, etc.).
Gründe der Unterbrechung angeben (Krankheit, Urlaub, Arbeitslosigkeit usw.).
DGT v2019

Despite my interruption, you spoke for more than four-and-a-half minutes.
Sie waren trotz meiner Unterbrechung bei über viereinhalb Minuten.
Europarl v8

Those measures should therefore continue to apply without interruption.
Die betreffenden Maßnahmen sollten somit ohne Unterbrechung fortgelten.
DGT v2019

Sanctions against the Mugabe regime should continue without interruption and without exemption.
Sanktionen gegen das Mugabe-Regime sollten ohne Unterbrechung und ohne Ausnahme fortbestehen.
Europarl v8

The FRONTEX system is effective, but the big problem is the interruption.
Das FRONTEX-System ist wirksam, doch das große Problem besteht in der Unterbrechung.
Europarl v8

After a three-month interruption, the bilateral meetings between Abbas and Olmert have resumed.
Nach dreimonatiger Unterbrechung wurden die bilateralen Gespräche zwischen Abbas und Olmert wieder aufgenommen.
Europarl v8

Activities surrounding the deployment of the EUFOR mission resumed after a temporary interruption.
Aktivitäten zur Entsendung der EUFOR-Mission wurden nach einer zeitweiligen Unterbrechung wieder aufgenommen.
Europarl v8

Escher was to sit on the National Council without interruption until his death 34 years later.
Dem Nationalrat sollte Escher bis zu seinem Tod ununterbrochen während 34 Jahren angehören.
Wikipedia v1.0

This lineage has been similarly transmitted without interruption until the present time.
Diese Übertragung besteht ununterbrochen bis in die heutige Zeit.
Wikipedia v1.0

Adverse reactions, including nephrolithiasis, may lead to treatment interruption.
Nebenwirkungen einschließlich Nephrolithiasis können zu einer Unterbrechung der Therapie führen.
EMEA v3

Transient rashes do not necessitate interruption of treatment.
Vorübergehende Exantheme machen eine Unterbrechung der Therapie nicht erforderlich.
EMEA v3

In vitro studies have demonstrated that its mechanism of action in relation to HIV is inhibition of the HIV reverse transcriptase enzyme, an event which results in chain termination and interruption of the viral replication cycle.
Dabei kommt es zum Kettenabbruch und zur Unterbrechung des viralen Replikationszyklus.
EMEA v3

Patients can be transitioned from cangrelor to ticagrelor without interruption of antiplatelet effect.
Patienten können ohne Unterbrechung der Antiplättchenwirkung von Cangrelor auf Ticagrelor umgestellt werden.
ELRC_2682 v1

These reactions may result in temporary interruption or withdrawal of treatment.
Diese Reaktionen können zu einer vorübergehenden Unterbrechung oder zum Abbruch der Behandlung führen.
ELRC_2682 v1