Übersetzung für "Interest burden" in Deutsch
Viasat
also
points
out
that
the
interest
burden
seems
to
have
decreased
as
of
2008.
Viasat
weist
auch
darauf
hin,
dass
die
Zinslast
seit
2008
zurückzugehen
scheine.
DGT v2019
This
reduced
the
company's
interest
burden
and
increased
profits.
Damit
wurde
die
Zinslast
des
Unternehmens
verringert
und
der
Gewinn
gesteigert.
WikiMatrix v1
In
particular,
the
future
rise
of
the
interest
burden
is
a
cause
for
concern.
Vor
allem
der
bevorstehende
Anstieg
der
Zinsbelastung
ist
besorgniserregend.
EUbookshop v2
Nevertheless,
the
interest
burden
became
heavier
after
each
cycle.
Die
Zinslast
wurde
allerdings
nach
jedem
Konjunkturzyklus
schwerer.
EUbookshop v2
Alpiq
once
again
reduced
its
future
interest
burden
thanks
to
early
bond
repurchases.
Alpiq
reduzierte
die
zukünftige
Zinsbelastung
erneut
dank
eines
vorzeitigen
Anleihenrückkaufs.
ParaCrawl v7.1
Greece
could
indeed
reduce
its
debt
and
interest
burden.
Griechenland
könnte
seinen
Schuldenstand
und
seine
Zinslast
deutlich
verringern.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
company
is
looking
to
improve
the
financial
result
by
reducing
the
interest
burden.
Gleichzeitig
soll
das
Finanzergebnis
durch
die
Senkung
der
Zinslast
weiter
verbessert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
programme
foresees
a
declining
interest
burden,
mainly
as
a
result
of
ongoing
debt
reduction.
Das
Programm
geht,
hauptsächlich
in
Folge
des
laufenden
Schuldenabbaus,
von
einer
sinkenden
Zinslast
aus.
JRC-Acquis v3.0
In
the
case
of
Ireland
this
represents
nearly
a
halving
of
their
interest
burden
to
around
4%.
Im
Falle
Irlands
bedeutet
dies
nahezu
eine
Halbierung
der
Zinslast
auf
rund
4
%.
TildeMODEL v2018
In
the
mean
time,
the
terms
of
trade
are
becoming
increasingly
lopsided,
the
interest
burden
increasingly
heavy
and
debts
increasingly
impossible.
Unterdessen
wird
das
Tauschverhältnis
immer
schiefer,
steigt
die
Zinsbelastung
und
wachsen
die
Schulden
ins
Unermeßliche.
EUbookshop v2
The
financial
result
was
positively
influenced
by
the
lower
interest
burden
due
to
the
reduced
level
of
financial
liabilities
as
well
as
by
foreign
currency
effects.
Das
Finanzergebnis
wurde
durch
die
verringerte
Zinsbelastung
aufgrund
reduzierter
Finanzschulden
sowie
durch
Fremdwährungseffekte
positiv
beeinflusst.
ParaCrawl v7.1
The
advantages
of
receiving
pension
fund
money
in
advance
are
a
reduced
mortgage
debt
and
a
lower
interest
burden
due
to
increased
own
capital.
Die
Vorteile
des
Vorbezugs
liegen
im
reduzierten
Hypothekarkredit
und
einer
niedrigeren
Zinsbelastung
aufgrund
eines
erhöhten
Eigenkapitals.
ParaCrawl v7.1
When
working
capital
is
not
optimally
managed,
it
entails
an
increased
need
for
credit
financing
and
a
higher
interest
rate
burden.
Ein
nicht
optimal
bewirtschaftes
Working
Capital
zieht
einen
erhöhten
Kreditfinanzierungsbedarf
und
höhere
Zinslast
mit
sich.
ParaCrawl v7.1
By
borrowing
from
their
own
publicly
owned
banks,
governments
could
eliminate
their
interest
burden
altogether.
Durch
Kreditaufnahme
bei
den
eigenen
öffentlich-rechtlichen
Banken,
könnten
die
Regierungen
ihre
Zinslast
gänzlich
beseitigen
.
ParaCrawl v7.1
It
is
this
onerous
interest
burden,
not
the
debt
itself,
that
is
crippling
Greece
and
other
debtor
nations
.
Es
ist
diese
Zinsbelastung,
nicht
die
Schulden
selbst,
die
Griechenland
und
andere
Schuldner-Nationen
lähmt.
ParaCrawl v7.1
We
furthermore
share
an
interest
in
fair
burden-sharing
and
strong
international
organisations.
Wir
teilen
auch
das
Interesse
an
einer
fairen
Lastenteilung
und
an
starken
internationalen
Organisationen.
ParaCrawl v7.1
The
need
to
achieve
a
consensus
is
therefore
the
order
of
the
day,
together
with
a
conviction
on
the
part
of
Europe
that
solidarity
in
the
European
Union
must
clearly
offer
something
in
the
interest
of
fair
burden
sharing.
Fähigkeit
zum
Konsens
ist
daher
das
Gebot
der
Stunde
sowie
europäische
Gesinnung,
die
der
Solidarität
in
der
Europäischen
Union
einen
klaren
Inhalt
im
Interesse
eines
fairen
Lastenausgleichs
vermitteln
muß.
Europarl v8
Another
relevant
point
in
this
context
is
that
the
repayment
period
for
the
new
buildings
has
now
been
definitively
set
at
10
years
instead
of
15,
so
that
the
interest
burden
over
the
whole
period
has
been
reduced
by
some
EUR
60
million,
thus
avoiding
the
need
for
a
hidden
loan
from
future
budgets.
Schließlich
gehört
in
diesen
Kontext
auch,
daß
die
Abzahlungsfrist
für
die
neuen
Gebäude
nun
definitiv
auf
10
statt
auf
15
Jahre
festgeschrieben
wurde,
womit
die
Zinslast
über
die
gesamte
Laufzeit
um
rund
60
Millionen
Euro
reduziert
und
eine
versteckte
Anleihe
auf
zukünftige
Haushalte
verhindert
wird.
Europarl v8
A
key
factor
in
determining
whether
to
borrow
is
the
difference
between
the
rate
of
nominal
GDP
growth
and
the
interest
rate:
if
it
is
negative,
debt
can
easily
be
repaid,
because
nominal
income
grows
faster
than
the
interest
burden.
Ein
Schlüsselfaktor
bei
der
Entscheidung
für
eine
eventuelle
Verschuldung
besteht
dabei
in
der
Differenz
zwischen
der
nominalen
BIP-Wachstumsrate
und
dem
Zinsniveau:
Ist
diese
negativ,
können
die
Schulden
leicht
zurückgezahlt
werden,
da
das
Nominaleinkommen
schneller
wächst
als
die
Zinslast.
News-Commentary v14
Notwithstanding
the
upward
trend
in
household
debt
ratios
,
the
interest
payment
burden
on
households
measured
as
a
percentage
of
GDP
remained
below
the
levels
observed
in
the
early
1990s
because
of
the
strong
decline
in
the
cost
of
debt
financing
.
Ungeachtet
der
tendenziell
steigenden
Schuldenquote
der
privaten
Haushalte
lag
deren
Zinsbelastung
in
Prozent
des
BIP
wegen
der
merklich
geringeren
Fremdfinanzierungskosten
unter
dem
Anfang
der
Neunzigerjahre
vorherrschenden
Niveau
.
ECB v1