Übersetzung für "In the interests of" in Deutsch
I
believe
that
it
could
be
in
the
interests
of
others.
Ich
denke,
dass
es
wohl
im
Interesse
anderer
sein
könnte.
Europarl v8
This
is
in
the
interests
of
bringing
our
industry
together
across
Europe.
Das
ist
im
Interesse
einer
stärkeren
Zusammenführung
unserer
Industrie
in
ganz
Europa.
Europarl v8
This
is
in
the
interests
of
both
the
Czech
Republic
and
the
European
Union.
Dies
liegt
im
Interesse
der
Tschechischen
Republik
und
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
In
the
interests
of
greater
transparency,
EU
institutions
should
respect
the
principle
of
multilingualism.
Im
Interesse
größerer
Transparenz
sollten
die
EU-Organe
den
Grundsatz
der
Mehrsprachigkeit
respektieren.
Europarl v8
This
is
especially
in
the
interests
of
Israel
and
its
neighbours.
Das
liegt
insbesondere
im
Interesse
von
Israel
und
seinen
Nachbarn.
Europarl v8
The
common
asylum
and
immigration
policy
is
not
in
the
interests
of
the
Dutch
people.
Die
gemeinsame
Asyl-
und
Migrationspolitik
liegt
nicht
im
Interesse
des
niederländischen
Volkes.
Europarl v8
In
the
interests
of
transparency,
I
would
like
to
highlight
those
areas
with
all
of
you
now.
Im
Sinne
der
Transparenz
möchte
ich
diese
Bereiche
mit
Ihnen
allen
jetzt
herausstellen.
Europarl v8
However,
we
urgently
need
to
clarify
this
in
the
interests
of
the
companies
involved.
Hier
brauchen
wir
im
Interesse
der
Unternehmen
allerdings
dringend
Klarheit.
Europarl v8
I
think
it
is
in
the
interests
of
the
financial
sector
to
have
credibility.
Ich
denke,
es
liegt
im
Interesse
des
Finanzsektors,
Glaubwürdigkeit
zu
haben.
Europarl v8
Therefore,
it
is
in
the
interests
of
all
three
countries
to
come
together.
Deshalb
liegt
es
im
Interesse
aller
drei
Länder
zueinanderzufinden.
Europarl v8
I
shall
vote
in
the
interests
of
the
British
people.
Ich
werde
im
Interesse
des
britischen
Volkes
abstimmen.
Europarl v8
Such
a
plan
is
also
in
the
interests
of
the
Member
States
of
the
European
Union.
So
ein
Plan
ist
auch
im
Interesse
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
A
certain
amount
of
competition
can
certainly
be
in
the
interests
of
the
users.
Eine
gewisse
Konkurrenz
kann
durchaus
im
Interesse
der
Kunden
sein.
Europarl v8
This
would
be
in
the
mutual
interests
of
Cuba
and
the
European
Union.
Dies
läge
im
gegenseitigen
Interesse
Kubas
und
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
In
the
interests
of
its
own
development,
Colombia
urgently
needs
agricultural
reform.
Kolumbien
braucht
im
Interesse
seiner
eigenen
Entwicklung
dringend
eine
Agrarreform.
Europarl v8
It
would
certainly
not
be
in
the
interests
of
the
disabled
to
challenge
that
view.
Das
in
Frage
zu
stellen,
läge
gewiß
nicht
im
Interesse
der
Behinderten.
Europarl v8
Most
of
all,
though,
of
course,
we
need
them
in
the
interests
of
our
environment.
Aber
wir
brauchen
sie
natürlich
vor
allem
im
Interesse
unserer
Umwelt.
Europarl v8
In
the
interests
of
good
law-making
we
should
avoid
unnecessary
litigation.
Wir
sollten
im
Interesse
einer
guten
Gesetzgebung
unnötige
Rechtsstreitigkeiten
vermeiden.
Europarl v8
In
the
interests
of
those
affected,
we
must
want
more!
Im
Interesse
der
Betroffenen
muß
man
mehr
wollen!
Europarl v8
We
will
then
have
established
a
reasonable
basis
which
is
also
in
the
interests
of
the
consumer.
Wir
haben
dann
eine
vernünftige
Grundlage,
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
Europarl v8
Can
he
not
be
more
precise
in
the
best
interests
of
our
relations
with
Slovakia?
Könnte
er
nicht
im
besten
Interesse
unserer
Beziehungen
zur
Slowakei
etwas
genauer
sein?
Europarl v8
Any
delay
in
the
appointment
of
the
Commission
would
not
be
in
the
interests
of
our
citizens
either.
Auch
eine
Verzögerung
der
Bestellung
der
Kommission
ist
nicht
im
Interesse
der
Bürger.
Europarl v8
A
permanent
stabilisation
of
the
region
is
in
the
interests
of
the
European
Union
as
a
whole.
Eine
dauerhafte
Stabilisierung
der
Region
ist
im
Interesse
der
Europäischen
Union
insgesamt.
Europarl v8