Übersetzung für "Insured benefits" in Deutsch

All workers insured for sickness benefits with the IKA are entitled to cash sickness benefits.
Anspruch auf Krankengeld haben alle bei IKA entsprechend versicherten Arbeitnehmer .
EUbookshop v2

Insured persons receiving benefits from the old-age insurance.
Versicherte, die Leistungen aus der Altersversicherung beziehen.
EUbookshop v2

It compensates for the resulting loss of earnings within the scope of the insured benefits.
Sie kompensiert den damit verbundenen Erwerbsausfall im Umfang der versicherten Leistungen.
ParaCrawl v7.1

You can find the specific requirements in the description of insured benefits.
Die genauen Voraussetzungen finden Sie in der Beschreibung der versicherten Leistungen.
ParaCrawl v7.1

We offer our insured sustainably high benefits as well as security and stability.
Wir bieten unseren Versicherten nachhaltig hohe Leistungen sowie Sicherheit und Stabilität.
ParaCrawl v7.1

You can claim all insured benefits after the expiry of a 6-month waiting period.
Nach Ablauf der Wartefrist von 6 Monaten profitieren Sie von allen versicherten Leistungen.
ParaCrawl v7.1

You can claim all insured benefits at the end of a 6-month waiting period.
Nach Ablauf der Wartefrist von 6 Monaten profitieren Sie von allen versicherten Leistungen.
ParaCrawl v7.1

We pay you for the insured benefits from the basic insurance in full from this amount.
Ab diesem Betrag vergüten wir Ihnen die versicherten Leistungen aus der Grundversicherung vollständig.
ParaCrawl v7.1

May an insurer change the scope of the insured benefits?
Darf ein Versicherer den Umfang der versicherten Leistungen ändern?
ParaCrawl v7.1

You are an employee and are insured with a benefits scheme.
Sie haben einen Arbeitgeber und sind bei einer Pensionskasse versichert.
ParaCrawl v7.1

What are the key insured benefits?
Welches sind die wichtigsten versicherten Leistungen?
ParaCrawl v7.1

The premiums are based on the number of employees, as well as the nature and amount of the insured benefits.
Die Prämien richten sich nach der Anzahl der Personen sowie Art und Höhe der versicherten Leistungen.
CCAligned v1

The premiums are based on the number of persons, as well as the nature and amount of the insured benefits.
Die Prämien richten sich nach der Anzahl der Personen sowie Art und Höhe der versicherten Leistungen.
CCAligned v1

It also mentions the insured benefits, the deductible, the premium and its due date.
Das Dokument enthält ebenfalls die versicherten Leistungen, den Selbstbehalt, die Prämie und deren Fälligkeit.
ParaCrawl v7.1

For all information on insured events and benefits please see "benefits" below.
Alle versicherten Rücktrittsgründe und Leistungen dieser STAY Travel Insurance finden Sie unter "Leistungsübersicht".
ParaCrawl v7.1

The amount of the premiums must always be justified by the scope of the insured benefits.
Dabei muss die Höhe der Prämien stets durch den Umfang der versicherten Leistungen gerechtfertigt sein.
ParaCrawl v7.1

In the field of sickness, maternity and equivalent paternity benefits, insured persons, as well as the members of their families, living or staying in a Member State other than the competent Member State, should be afforded protection.
In Bezug auf Leistungen bei Krankheit, Leistungen bei Mutterschaft und gleichgestellten Leistungen bei Vaterschaft sollte den Versicherten sowie ihren Familienangehörigen, die in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat wohnen oder sich dort aufhalten, Schutz gewährt werden.
DGT v2019

Who is insured, what benefits are provided, and how these are financed - all this is still decided at national level.
Wer versichert ist, welche Leistungen erbracht werden und wie diese finanziert werden, wird weiterhin in nationaler Zuständigkeit geregelt.
TildeMODEL v2018

Insured working part-time can maintain in full the benefits insured under the Pension Scheme, provided thatthey pay, in addition to the normal contribution of8%calculated on the basis of total salary subject to superannuation contributions defined in Article 22.1., the Bank’s contribution in respect of the portion of this salary not paid as a result of part-time working.
Teilzeitbeschäftigte Versicherte können den Anspruch auf die vollen Leistungen der Pensionseinrichtung wahren, wenn sie neben dem normalen Beitrag von 8% des vollen beitragspflichtigen Gehalts, wie es in Artikel 22-1. bestimmt ist, auch den Beitrag der Bank für den aufgrund der Teilzeitbeschäftigung nicht gezahlten Teil dieses Gehalts übernehmen.
EUbookshop v2

The underwriting strategy attempts to ensure that the risks underwritten are profitable and well diversified in terms of type of risk and level of insured benefits.
Die Zeichnungsstrategie versucht sicherzustellen, dass die gezeichneten Risiken hin sichtlich des Risiko­typs und der Höhe der versicherten Leistungen profitabel und gut diversifiziert sind.
ParaCrawl v7.1