Translation of "Insured benefits" in German
All
workers
insured
for
sickness
benefits
with
the
IKA
are
entitled
to
cash
sickness
benefits.
Anspruch
auf
Krankengeld
haben
alle
bei
IKA
entsprechend
versicherten
Arbeitnehmer
.
EUbookshop v2
Insured
persons
receiving
benefits
from
the
old-age
insurance.
Versicherte,
die
Leistungen
aus
der
Altersversicherung
beziehen.
EUbookshop v2
It
compensates
for
the
resulting
loss
of
earnings
within
the
scope
of
the
insured
benefits.
Sie
kompensiert
den
damit
verbundenen
Erwerbsausfall
im
Umfang
der
versicherten
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
You
can
find
the
specific
requirements
in
the
description
of
insured
benefits.
Die
genauen
Voraussetzungen
finden
Sie
in
der
Beschreibung
der
versicherten
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
We
offer
our
insured
sustainably
high
benefits
as
well
as
security
and
stability.
Wir
bieten
unseren
Versicherten
nachhaltig
hohe
Leistungen
sowie
Sicherheit
und
Stabilität.
ParaCrawl v7.1
You
can
claim
all
insured
benefits
after
the
expiry
of
a
6-month
waiting
period.
Nach
Ablauf
der
Wartefrist
von
6
Monaten
profitieren
Sie
von
allen
versicherten
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
You
can
claim
all
insured
benefits
at
the
end
of
a
6-month
waiting
period.
Nach
Ablauf
der
Wartefrist
von
6
Monaten
profitieren
Sie
von
allen
versicherten
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
We
pay
you
for
the
insured
benefits
from
the
basic
insurance
in
full
from
this
amount.
Ab
diesem
Betrag
vergüten
wir
Ihnen
die
versicherten
Leistungen
aus
der
Grundversicherung
vollständig.
ParaCrawl v7.1
May
an
insurer
change
the
scope
of
the
insured
benefits?
Darf
ein
Versicherer
den
Umfang
der
versicherten
Leistungen
ändern?
ParaCrawl v7.1
You
are
an
employee
and
are
insured
with
a
benefits
scheme.
Sie
haben
einen
Arbeitgeber
und
sind
bei
einer
Pensionskasse
versichert.
ParaCrawl v7.1
What
are
the
key
insured
benefits?
Welches
sind
die
wichtigsten
versicherten
Leistungen?
ParaCrawl v7.1
The
premiums
are
based
on
the
number
of
employees,
as
well
as
the
nature
and
amount
of
the
insured
benefits.
Die
Prämien
richten
sich
nach
der
Anzahl
der
Personen
sowie
Art
und
Höhe
der
versicherten
Leistungen.
CCAligned v1
The
premiums
are
based
on
the
number
of
persons,
as
well
as
the
nature
and
amount
of
the
insured
benefits.
Die
Prämien
richten
sich
nach
der
Anzahl
der
Personen
sowie
Art
und
Höhe
der
versicherten
Leistungen.
CCAligned v1
It
also
mentions
the
insured
benefits,
the
deductible,
the
premium
and
its
due
date.
Das
Dokument
enthält
ebenfalls
die
versicherten
Leistungen,
den
Selbstbehalt,
die
Prämie
und
deren
Fälligkeit.
ParaCrawl v7.1
For
all
information
on
insured
events
and
benefits
please
see
"benefits"
below.
Alle
versicherten
Rücktrittsgründe
und
Leistungen
dieser
STAY
Travel
Insurance
finden
Sie
unter
"Leistungsübersicht".
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
the
premiums
must
always
be
justified
by
the
scope
of
the
insured
benefits.
Dabei
muss
die
Höhe
der
Prämien
stets
durch
den
Umfang
der
versicherten
Leistungen
gerechtfertigt
sein.
ParaCrawl v7.1
In
the
field
of
sickness,
maternity
and
equivalent
paternity
benefits,
insured
persons,
as
well
as
the
members
of
their
families,
living
or
staying
in
a
Member
State
other
than
the
competent
Member
State,
should
be
afforded
protection.
In
Bezug
auf
Leistungen
bei
Krankheit,
Leistungen
bei
Mutterschaft
und
gleichgestellten
Leistungen
bei
Vaterschaft
sollte
den
Versicherten
sowie
ihren
Familienangehörigen,
die
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
wohnen
oder
sich
dort
aufhalten,
Schutz
gewährt
werden.
DGT v2019
Who
is
insured,
what
benefits
are
provided,
and
how
these
are
financed
-
all
this
is
still
decided
at
national
level.
Wer
versichert
ist,
welche
Leistungen
erbracht
werden
und
wie
diese
finanziert
werden,
wird
weiterhin
in
nationaler
Zuständigkeit
geregelt.
TildeMODEL v2018
Insured
working
part-time
can
maintain
in
full
the
benefits
insured
under
the
Pension
Scheme,
provided
thatthey
pay,
in
addition
to
the
normal
contribution
of8%calculated
on
the
basis
of
total
salary
subject
to
superannuation
contributions
defined
in
Article
22.1.,
the
Bank’s
contribution
in
respect
of
the
portion
of
this
salary
not
paid
as
a
result
of
part-time
working.
Teilzeitbeschäftigte
Versicherte
können
den
Anspruch
auf
die
vollen
Leistungen
der
Pensionseinrichtung
wahren,
wenn
sie
neben
dem
normalen
Beitrag
von
8%
des
vollen
beitragspflichtigen
Gehalts,
wie
es
in
Artikel
22-1.
bestimmt
ist,
auch
den
Beitrag
der
Bank
für
den
aufgrund
der
Teilzeitbeschäftigung
nicht
gezahlten
Teil
dieses
Gehalts
übernehmen.
EUbookshop v2
The
underwriting
strategy
attempts
to
ensure
that
the
risks
underwritten
are
profitable
and
well
diversified
in
terms
of
type
of
risk
and
level
of
insured
benefits.
Die
Zeichnungsstrategie
versucht
sicherzustellen,
dass
die
gezeichneten
Risiken
hin
sichtlich
des
Risikotyps
und
der
Höhe
der
versicherten
Leistungen
profitabel
und
gut
diversifiziert
sind.
ParaCrawl v7.1