Übersetzung für "Institutional environment" in Deutsch

These reforms encompass the policy, institutional, and legal environment within which an economy functions.
Diese Reformen betreffen das politische, institutionelle und rechtliche Umfeld der Wirtschaft.
TildeMODEL v2018

What is the role of the economic and institutional environment for their growth potential?
Welche Rolle spielt das wirtschaftliche und institutionelle Umfeld für ihr Wachstumspotential?
EUbookshop v2

The institutional environment is another factor.
Ein weiterer Faktor ist das institutionelle Umfeld.
ParaCrawl v7.1

The institutional and political environment is dealt with using neo-institutionalist approaches.
Die institutionelle und politische Umwelt wird mit den neoinstitutionalistischen Ansätzen behandelt.
ParaCrawl v7.1

However, many persons continue to live in an institutional environment.
Allerdings leben viele Menschen weiterhin in einem institutionellen Umfeld.
ParaCrawl v7.1

The market structure and the institutional and competitive environment are main determinants of market outcome.
Die Marktstruktur sowie die institutionellen Gegebenheiten und die Wettbewerbsituation sind wesentliche Einflussgrößen beim Zustandekommen von Marktergebnissen.
TildeMODEL v2018

In that respect it is important to improve their institutional and financial environment.
In dieser Hinsicht ist es wichtig, ihr institutionelles und finanzielles Umfeld zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The economic, legal and institutional environment has made considerable progress since the publication of the "Sustainability Package":
Das wirtschaftliche, rechtliche und institutionelle Umfeld hat sich seit der Veröffentlichung des Nachhaltigkeitspakets stark weiterentwickelt:
ParaCrawl v7.1

This reflects the general underdevelopment of the institutional environment in Russia”, - said the expert.
Dies spiegelt die allgemeine Unterentwicklung des institutionellen Umfelds in Russland”, - sagte der Experte.
ParaCrawl v7.1

Real markets, however, are always embedded in an institutional environment and significantly influenced by state actors.
Märkte sind jedoch stets in eine institutionelle Umwelt eingebettet und werden durch staatliche Akteure entscheidend geprägt.
ParaCrawl v7.1

It requires far-reaching measures that aim to transform our current production conditions, lifestyles, and policy and institutional environment.
Sie erfordert weit reichende Maßnahmen zur Umgestaltung der heutigen Produktionsverhältnisse, Lebensstile und politisch-institutionellen Rahmenbedingungen.
ParaCrawl v7.1

The "institutional environment" of the struggles lies in the space of tension between national and transnational bodies.
Der institutionelle Kontext der Kämpfe liegt im Raum der Spannungen zwischen den nationalen und transnationalen Körperschaften.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the German government is advising the Ethiopian authorities on improving the institutional and legal environment.
Die Bundesregierung berät die äthiopischen Behörden außerdem bei der Verbesserung der institutionellen und rechtlichen Rahmenbedingungen.
ParaCrawl v7.1

To stimulate the development of this instrument and the creation of a positive institutional and business environment, to help non-bank, financial institutions to increase their capacity, to achieve growth and sustainable development, as well as ensure the confidence of the private capital market.
Die Unterstützung der Entwicklung dieses Instruments und die Schaffung eines positiven institutionellen und geschäftlichen Umfelds, damit Nichtbank-Finanzinstitute ihre Kapazität ausbauen, Wachstum und nachhaltige Entwicklung erzielen sowie das Vertrauen des privaten Kapitalmarkts sichern können.
Europarl v8

At the same time, we would be interested to learn more from Parliament how it sees the JPA's role and functioning in a changing political and institutional environment.
Zudem möchten wir vom Parlament mehr darüber erfahren, wie es die Rolle und die Funktionsweise der PPA in einem sich politisch und institutionell wandelnden Umfeld beurteilt.
Europarl v8

First, I would like to react to the remarks of Mrs Fraga, on behalf of the EPP and of other Members, about the institutional problems we have now, referring to the new institutional environment we have under the Lisbon Treaty.
Zunächst möchte ich im Namen der EVP-Fraktion und anderen Abgeordneten auf die Bemerkungen von Frau Fraga zu den derzeitigen institutionellen Problemen reagieren, mit Bezug auf das neue institutionelle Umfeld, das wir im Rahmen des Vertrags von Lissabon haben.
Europarl v8

In return, bureaucracy, together with bankocracy, has created a legal institutional and economic environment which intends to make the operation of SMEs impossible.
Im Gegenzug hat die Bürokratie zusammen mit der Bankokratie ein institutionelles und wirtschaftliches Rechtsumfeld geschaffen, das beabsichtigt, den Betrieb von KMU unmöglich zu machen.
Europarl v8

We share Mr Wolf's concern to prevent the ESCB becoming an ivory tower cut off from its institutional environment and public opinion.
Es ist uns ebenso wie Herrn Wolf ein Anliegen, daß aus dem ESZB nicht ein vom institutionellen Umfeld und der öffentlichen Meinung isolierter Elfenbeinturm wird.
Europarl v8

The importance of including human rights, the rule of law and democratic principles in EU policy in general, and in its external relations in particular, has grown over the last decade. This is mainly due to the belief that there can be no lasting human development without an institutional and political environment that respects these principles.
Im letzten Jahrzehnt hat die Einbeziehung der Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und der demokratischen Prinzipien in die Politik der Europäischen Union im allgemeinen und in ihre außenpolitischen Beziehungen im besonderen eine wachsende Bedeutung angenommen, was hauptsächlich der Überzeugung entspringt, daß es keine anhaltende menschliche Entwicklung ohne ein diese Prinzipien achtendes institutionelles und politisches Umfeld geben kann.
Europarl v8

In this context, the Commission, together with the Central African Republic, has recently finalised a country support strategy aimed at promoting good governance and a more stable, social and institutional environment as prerequisites for sustainable development.
Gemeinsam mit der Zentralafrikanischen Republik hat die Kommission diesbezüglich vor kurzem eine Strategie zur Hilfe für das Land festgelegt, die sich auf die Förderung guter Staatsführung und eines stabileren sozialen und institutionellen Umfelds als Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung richtet.
Europarl v8

With regard to these countries, the Union’s cooperation, by means of the Commission and the World Bank, is aimed at ensuring that the policies applied are complementary and contribute to the incorporation of the , and places particular emphasis on institutional development, the environment and its infrastructures, economic reform and development of the private sector.
Bei diesen Ländern zielt die Zusammenarbeit der Union, mithilfe von Kommission und Weltbank, darauf ab, sicherzustellen, dass sich die angewendeten politischen Konzepte ergänzen und zur Einbindung des gemeinschaftlichen Besitzstandes beitragen, wobei auf institutionelle Entwicklung, die Umwelt und ihre Infrastruktur, Wirtschaftsreform und Entwicklung des privaten Sektors besonderes Gewicht gelegt wird.
Europarl v8

This is a clear indication of who it hopes to benefit from the elimination of the "infrastructure bottlenecks" , especially "transport and energy infrastructure" , as well as making "the financial system efficient" , or ensuring "a transparent and accountable institutional environment" , a euphemism for taking action to penalise anyone who, in the widespread corruption, upsets the Western investors.
Daraus geht eindeutig hervor, zu wessen Gunsten hier die "Engpässe in der Infrastruktur ", insbesondere in den "Verkehrs- und Energieinfrastrukturen " beseitigt, das "Finanzsystem effizient " gestaltet oder "transparente und demokratische institutionelle Rahmenbedingungen " geschaffen werden sollen, ein Euphemismus, mit dem man sich angesichts der allgegenwärtigen Korruption gegen sämtliche Beeinträchtigungen der westlichen Investoren wendet.
Europarl v8