Übersetzung für "In the sphere" in Deutsch
In
the
economic
sphere,
the
proportion
of
women
with
decision-making
powers
is
very
unsatisfactory.
Im
Bereich
der
Wirtschaft
ist
der
Anteil
der
Frauen
mit
Entscheidungsbefugnis
wenig
zufriedenstellend.
Europarl v8
No
progress
has
been
made
in
the
sphere
of
democratic
rights,
either.
Keine
Fortschritte
sind
auch
auf
dem
Gebiet
der
demokratischen
Rechte
erzielt
worden.
Europarl v8
Nor
by
any
means
are
all
results
in
the
sphere
of
public
finances
based
on
structural
measures.
Auch
basieren
lange
nicht
alle
Ergebnisse
bei
den
Staatsfinanzen
auf
strukturellen
Maßnahmen.
Europarl v8
Indeed,
historically,
the
preceding
group
had
been
deeply
anchored
in
the
sphere
of
biotechnology.
Die
Vorgängergruppe
war
aufgrund
ihrer
Entstehungsgeschichte
fest
im
Bereich
Biotechnologie
verankert.
Europarl v8
We
are
also
working
in
the
cultural
sphere
when
it
comes
to
the
areas
covered
by
the
regional
funds.
Wir
arbeiten
auch
in
der
Kultur
in
den
Bereichen
der
Regionalfonds.
Europarl v8
Absolute
certainty
is,
of
course,
never
attainable
in
the
economic
sphere.
Absolute
Sicherheit
ist
im
Wirtschaftsprozess
selbstverständlich
nie
erreichbar.
DGT v2019
Cooperation
in
the
cultural
sphere
is
not
a
major
problem
-
this
is
something
that
will
work.
Die
Zusammenarbeit
im
Kulturbereich
wird
kein
großes
Problem
darstellen,
das
wird
funktionieren.
Europarl v8
Currently
the
role
of
European
political
parties
in
the
public
sphere
is
rather
limited.
Aktuell
ist
die
Rolle
europäischer
politischer
Parteien
in
der
Öffentlichkeit
eher
beschränkt.
Europarl v8
However,
cooperation
of
this
kind
in
the
economic
sphere
is
much
too
one-sided.
Aber
diese
Zusammenarbeit
auf
wirtschaftlichem
Gebiet
ist
viel
zu
einseitig.
Europarl v8
In
the
social
sphere,
the
Commission
also
goes
to
Madrid
with
a
positive
balance
sheet.
Im
sozialen
Bereich
kann
die
Kommission
in
Madrid
ebenfalls
eine
positive
Bilanz
vorlegen.
Europarl v8
Women’s
work
in
the
reproductive
sphere
is
unpaid
and
has
been
rendered
invisible.
Die
Arbeit
der
Frauen
im
reproduktiven
Bereich
wird
unbezahlt
und
unauffällig
geleistet.
Europarl v8
In
the
legislative
sphere,
I
would
like
to
touch
upon
the
border
security
issue
again
in
particular.
Im
legislativen
Bereich
möchte
ich
insbesondere
noch
einmal
die
Grenzsicherungsfragen
anschneiden.
Europarl v8
In
the
cultural
sphere,
substantial
work
has
been
accomplished.
Im
Kulturbereich
wurden
wichtige
Aufgaben
abgeschlossen.
Europarl v8
In
that
regard,
Hong
Kong
still
to
this
day
remains
a
unique
phenomenon
in
the
Chinese
sphere
of
influence.
In
dieser
Hinsicht
bleibt
Hongkong
bis
heute
ein
Unikum
im
chinesischen
Einflussbereich.
Europarl v8
In
parallel
to
humanitarian
aid,
the
EU
has
been
very
active
in
the
political
sphere.
Die
humanitäre
Hilfe
der
EU
ging
mit
intensiven
politischen
Aktivitäten
einher.
Europarl v8
The
Northern
Dimension
is
a
later
arrival
in
the
sphere
of
EU
activity.
Die
Nördliche
Dimension
ist
eine
neuere
Erscheinung
im
Bereich
der
EU-Aktivitäten.
Europarl v8
We
are
not
in
the
sphere
of
magic
and
of
miracle
cures.
Wir
befinden
uns
hier
nicht
in
der
Sphäre
von
Magie
und
Wunderheilung.
Europarl v8
Thus,
this
Regulation
is
the
core
anti-fraud
measure
in
the
agricultural
sphere.
Diese
Verordnung
bildet
somit
das
Kernstück
der
Betrugsbekämpfung
im
Agrarbereich.
Europarl v8
Europe’s
institutional
capacities
in
the
sphere
of
crisis
management
need
to
be
developed.
Die
institutionellen
Fähigkeiten
Europas
im
Bereich
des
Krisenmanagements
müssen
weiterentwickelt
werden.
Europarl v8
The
military
leadership's
erratic
governance
continues,
in
economic
terms
and
in
the
political
sphere.
Der
in
wirtschaftlicher
und
politischer
Hinsicht
erratische
Regierungskurs
der
Militärführung
dauert
an.
Europarl v8
In
other
words,
we
do
not
approve
of
cuts
in
the
sphere
of
research.
Das
heißt,
wir
befürworten
keine
Unterstützung
der
Kürzungen
im
Forschungsbereich.
Europarl v8