Übersetzung für "In the sphere" in Deutsch

In the economic sphere, the proportion of women with decision-making powers is very unsatisfactory.
Im Bereich der Wirtschaft ist der Anteil der Frauen mit Entscheidungsbefugnis wenig zufriedenstellend.
Europarl v8

No progress has been made in the sphere of democratic rights, either.
Keine Fortschritte sind auch auf dem Gebiet der demokratischen Rechte erzielt worden.
Europarl v8

Nor by any means are all results in the sphere of public finances based on structural measures.
Auch basieren lange nicht alle Ergebnisse bei den Staatsfinanzen auf strukturellen Maßnahmen.
Europarl v8

Indeed, historically, the preceding group had been deeply anchored in the sphere of biotechnology.
Die Vorgängergruppe war aufgrund ihrer Entstehungsgeschichte fest im Bereich Biotechnologie verankert.
Europarl v8

We are also working in the cultural sphere when it comes to the areas covered by the regional funds.
Wir arbeiten auch in der Kultur in den Bereichen der Regionalfonds.
Europarl v8

Absolute certainty is, of course, never attainable in the economic sphere.
Absolute Sicherheit ist im Wirtschaftsprozess selbstverständlich nie erreichbar.
DGT v2019

Cooperation in the cultural sphere is not a major problem - this is something that will work.
Die Zusammenarbeit im Kulturbereich wird kein großes Problem darstellen, das wird funktionieren.
Europarl v8

Currently the role of European political parties in the public sphere is rather limited.
Aktuell ist die Rolle europäischer politischer Parteien in der Öffentlichkeit eher beschränkt.
Europarl v8

However, cooperation of this kind in the economic sphere is much too one-sided.
Aber diese Zusammenarbeit auf wirtschaftlichem Gebiet ist viel zu einseitig.
Europarl v8

In the social sphere, the Commission also goes to Madrid with a positive balance sheet.
Im sozialen Bereich kann die Kommission in Madrid ebenfalls eine positive Bilanz vorlegen.
Europarl v8

Women’s work in the reproductive sphere is unpaid and has been rendered invisible.
Die Arbeit der Frauen im reproduktiven Bereich wird unbezahlt und unauffällig geleistet.
Europarl v8

In the legislative sphere, I would like to touch upon the border security issue again in particular.
Im legislativen Bereich möchte ich insbesondere noch einmal die Grenzsicherungsfragen anschneiden.
Europarl v8

In the cultural sphere, substantial work has been accomplished.
Im Kulturbereich wurden wichtige Aufgaben abgeschlossen.
Europarl v8

In that regard, Hong Kong still to this day remains a unique phenomenon in the Chinese sphere of influence.
In dieser Hinsicht bleibt Hongkong bis heute ein Unikum im chinesischen Einflussbereich.
Europarl v8

In parallel to humanitarian aid, the EU has been very active in the political sphere.
Die humanitäre Hilfe der EU ging mit intensiven politischen Aktivitäten einher.
Europarl v8

The Northern Dimension is a later arrival in the sphere of EU activity.
Die Nördliche Dimension ist eine neuere Erscheinung im Bereich der EU-Aktivitäten.
Europarl v8

We are not in the sphere of magic and of miracle cures.
Wir befinden uns hier nicht in der Sphäre von Magie und Wunderheilung.
Europarl v8

Thus, this Regulation is the core anti-fraud measure in the agricultural sphere.
Diese Verordnung bildet somit das Kernstück der Betrugsbekämpfung im Agrarbereich.
Europarl v8

Europe’s institutional capacities in the sphere of crisis management need to be developed.
Die institutionellen Fähigkeiten Europas im Bereich des Krisenmanagements müssen weiterentwickelt werden.
Europarl v8

The military leadership's erratic governance continues, in economic terms and in the political sphere.
Der in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht erratische Regierungskurs der Militärführung dauert an.
Europarl v8

In other words, we do not approve of cuts in the sphere of research.
Das heißt, wir befürworten keine Unterstützung der Kürzungen im Forschungsbereich.
Europarl v8