Übersetzung für "In the interim" in Deutsch
Prefinancing
shall
count
in
full
or
in
part
against
the
interim
payments.
Die
Vorfinanzierungen
werden
vollständig
oder
teilweise
auf
die
Zwischenzahlungen
angerechnet.
JRC-Acquis v3.0
He
became
Head
of
the
Provisional
Government
of
the
Republic
in
June
1944,
the
interim
government
of
France
following
the
liberation
of
France.
Danach
war
er
von
1944
bis
1946
Chef
der
Provisorischen
Regierung.
Wikipedia v1.0
In
the
interim,
class
627.0
DMUs
took
over
operations
between
Baiersbronn
and
Freudenstadt.
Zwischen
Baiersbronn
und
Freudenstadt
übernahm
die
Baureihe
627.0
den
Betrieb.
Wikipedia v1.0
In
the
interim,
OMTs
enable
financial
markets
to
start
breathing
again.
In
der
Zwischenzeit
ermöglichen
OMT-Programme
den
Märkten,
wieder
Luft
zu
schnappen.
News-Commentary v14
In
the
interim,
new
threats
have
arisen.
In
der
Zwischenzeit
kamen
andere
Bedrohungen
auf.
News-Commentary v14
In
the
interim,
some
form
of
government
stimulus
will
be
required.
In
der
Zwischenzeit
wird
irgendeine
Form
von
staatlichem
Impuls
erforderlich
sein.
News-Commentary v14
Obviously,
much
has
changed
politically
in
the
interim.
Offenkundig
hat
sich
in
der
Zwischenzeit
politisch
viel
verändert.
News-Commentary v14
In
the
interim,
costs
would
not
be
reduced,
nor
transparency
be
improved.
Außerdem
würden
in
der
Zwischenzeit
weder
die
Kosten
verringert
noch
die
Transparenz
verbessert.
TildeMODEL v2018
In
the
interim
period,
the
purpose
of
the
EWS
should
remain
the
same
in
substance.
In
der
Übergangszeit
sollte
der
Zweck
des
FWS
im
Wesentlichen
unverändert
bleiben.
DGT v2019
The
same
periods
were
used
in
the
partial
interim
review.
Die
gleichen
Zeiträume
wurden
in
der
teilweisen
Interimsüberprüfung
angewandt.
DGT v2019
In
addition,
the
interim
report
shall
contain
information
on:
Außerdem
enthält
der
Zwischenbericht
folgende
Angaben:
TildeMODEL v2018
The
organisational
and
management
structures
of
the
programme,
of
which
an
account
is
given
in
the
interim
report,
have
not
changed.
Die
im
Zwischenbericht
beschriebenen
Organisations-
und
Verwaltungsstrukturen
des
Programms
wurden
nicht
verändert.
TildeMODEL v2018
In
the
interim
period,
short-time
work
and
unemployment
are
rising
sharply.
In
der
Übergangszeit
nehmen
Kurzarbeit
und
Arbeitslosigkeit
rasch
zu.
TildeMODEL v2018