Übersetzung für "In order to prevent that" in Deutsch

Mykhalyvs'kyi Monastery is doing something in order to prevent that.
Das St. Michaelskloster tut etwas, um dies zu verhindern.
OpenSubtitles v2018

The hydrochloric acid binds excess pyridine in order to prevent that pyridine distills off.
Die HCl bindet überschüssiges Pyridin, um zu verhindern, daß Pyridin abdestilliert.
EuroPat v2

In order to prevent that from occurring, the embodiments shown in FIGS.
Um dies zu verhindern, sind bei den Ausführungsformen gemäß den Fig.
EuroPat v2

In order to prevent that, Joomla!
Um das zu verhindern, enthält Joomla!
ParaCrawl v7.1

We will have to be on our guard in order to prevent that from happening.
Wir werden wachsam sein müssen, um zu verhindern, dass dieser Fall eintritt.
Europarl v8

In order to prevent that, the wording may have to be amended.
Um dies zu vermeiden, kann es erforderlich sein, den Wortlaut zu ändern.
TildeMODEL v2018

In order to prevent that the extending folding table 20, when in the extended position shown in FIG.
Um zu verhindern, dass der Auszieh-Klapptisch 20 in der ausgezogenen Stellung gemäß Fig.
EuroPat v2

It is essential that your bit runs true in order to prevent vibrations that cause Microshattering.
Es ist wichtig, das Ihr Bit sehr genau läuft, um die Mikrozerstörung zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

In order to prevent that, this app opens the full choice to you.
Um zu verhindern, dass, Diese App öffnet die volle Wahl für Sie.
ParaCrawl v7.1

It is a long way from being sufficient to create the coherence in the European Union that we urgently need in order to prevent the situation that we are currently facing from occurring again in the future.
Diese dünne Suppe wird bei weitem nicht ausreichen, um die Kohärenz in der Europäischen Union herzustellen, die wir dringend brauchen, um Situationen, wie wir sie derzeit durchleben, künftig zu vermeiden.
Europarl v8

I also gave the report my support as it seeks to improve harmonisation between the Member States in order to prevent legal loopholes that allow businesses to use deceptive advertising practices in the EU Member States.
Ich habe den Bericht auch unterstützt, da er darauf abzielt, die Harmonisierung zwischen den Mitgliedstaaten zu verbessern, um rechtliche Schlupflöcher zu verhindern, die es Unternehmen erlauben, in den Mitgliedstaaten der EU irreführende Werbepraktiken zu nutzen.
Europarl v8

With regard to the introduction of exotic species in closed aquaculture systems which, according to the Commission, primarily concerns 'aquaculture and restocking practices', I believe that this practice must be accompanied by strict monitoring of these facilities, of the systems and the activities for transport of these animals in order to prevent any escapes that could create disturbances in native ecosystems and natural habitats, representing one of the major factors in terms of making a significant contribution to biodiversity loss on a global scale.
Hinsichtlich der Einführung exotischer Arten in geschlossene Aquakulturanlagen, die laut der Kommission hauptsächlich "Aquakultur- und Aufstockungspraktiken" betreffen, glaube ich, dass dieses Verfahren von einer strengen Überwachung dieser Anlagen, der Systeme und der Tätigkeiten zum Transport der Tiere begleitet werden muss, um ein Entweichen nicht heimischer Arten zu vermeiden, das wesentliche Störungen der einheimischen Ökosysteme und natürlichen Lebensräume hervorrufen könnte, was eine der Hauptursachen für den Rückgang der Artenvielfalt weltweit darstellt.
Europarl v8

I therefore believe that we must think long and hard about the need to guarantee respect for the right of asylum, in order to prevent that which has unfortunately occurred frequently in Europe in recent years, namely mass expulsions and failure to honour the right of non-refoulement.
Ich glaube daher, dass wir ausführlich und gründlich über die Notwendigkeit nachdenken sollten, die Beachtung des Asylrechts zu garantieren, um zu verhindern, was leider in den letzten Jahren oft in Europa passiert ist, nämlich Massenausweisungen und die nicht erfolgte Gewährleistung des Rechts auf Nichtzurückweisung.
Europarl v8

We are learning from past experiences in order to cooperate with the candidates to join the euro, in order to prevent that abuse and in order to convince the citizens that moving from their national currency to the euro has no direct relationship with price rises, which can easily be avoided.
Unsere früheren Erfahrungen nützen uns in der Zusammenarbeit mit den Beitrittskandidaten zum Euro-Währungsgebiet, um diesen Missbrauch zu verhindern und die Bürger zu überzeugen, dass der Übergang von ihrer nationalen Währung zum Euro in keiner unmittelbaren Beziehung zu Preissteigerungen steht, die leicht vermieden werden können.
Europarl v8

I believe that the European Commission must act much more quickly, in order to prevent that damage from having an horrendous environmental impact.
Ich glaube, die Europäische Kommission muss viel schneller reagieren, um zu verhindern, dass sich solche Schäden verheerend auf die Umwelt auswirkt.
Europarl v8

To this end, I believe that we should all do our bit to create speedy assessment mechanisms for these kinds of works, in order to prevent that damage.
Daher bin ich der Auffassung, dass wir alle unseren Beitrag leisten sollten, um Mechanismen für die zügige Bewertung derartiger Vorhaben zu schaffen und somit solche Schäden abzuwenden.
Europarl v8

This would enable us both to combat maritime piracy, a phenomenon that we have seen the return of in recent years, and to protect the natural heritage and archaeology of these areas in order to prevent any catastrophes that would have disastrous effects on the development of the Union's coastline.
Dies würde uns in die Lage versetzen, sowohl die in den letzten Jahren wieder aufgetretene Piraterie zu bekämpfen als auch das natürliche und archäologische Erbe dieser Gebiete zu schützen, um möglichen Katastrophen vorzubeugen, die verheerende Folgen für die Entwicklung der Küsten der Union hätten.
Europarl v8

If even the US Administration is now voicing its criticism, Europe needs to do so too, strongly and clearly, in order to prevent decisions that might jeopardise any hope of peace and .
Wenn sich heute selbst die US-Regierung kritisch dazu äußert, muss auch Europa energisch und unmissverständlich in diese Kritik einstimmen, um Entscheidungen zu stoppen, die jede Hoffnung auf Frieden und Entspannung zunichte zu machen drohen.
Europarl v8

In order to prevent that happening, and precisely because we can see it coming, we should be focusing on this in particular.
Damit dies nicht geschieht und gerade weil wir es herannahen sehen, sollten wir uns in erster Linie darauf konzentrieren.
Europarl v8

We know from experience in other states that there are a wide variety of modes of intervention that we could be using in Texas, and in every other state that isn't using them, in order to prevent a consequence that we all agree is bad.
Wir wissen aus der Erfahrung anderer Bundesstaaten, dass es eine breite Palette an Eingriffsmöglichkeiten gibt, die wir in Texas einsetzen könnten und in jedem anderen Bundesstaat, der sie noch nicht hat, um einen einvernehmlich schlimmen Ausgang abzuwenden.
TED2020 v1

He accomplished also the first historical excavations in the Castle and lived a time long in the Castle yard, in order to prevent that the citizens of Heidelberg take building material for their houses from the Castle out-fallow.
Er führte auch die ersten historischen Grabungen im Schloss durch und wohnte eine Zeit lang im Schlosshof, um zu verhindern, dass die Bürger Heidelbergs Baumaterial für ihre Häuser aus dem Schloss herausbrachen.
Wikipedia v1.0