Übersetzung für "In order to make sure that" in Deutsch
In
order
to
share
printers,
make
sure
that
Printers
checkbox
is
marked.
Um
Drucker
zu
teilen,
setzen
Sie
den
Haken
bei
dem
entsprechenden
Kästchen.
ParaCrawl v7.1
What
do
I
need
to
do
in
order
to
make
sure
that
the
delivery
runs
smoothly?
Worauf
muss
ich
achten,
damit
die
Lieferung
reibungslos
klappt?
CCAligned v1
In
order
to
make
sure
that
basic
pensions
are
paid,
extensive
reforms
are
being
completed.
Um
sicherzustellen,
dass
Grundrenten
gezahlt
werden,
sind
umfassende
Reformen
nicht
abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Then
you
should
water
the
plant,
in
order
to
make
sure
that
the
earth
is
moist.
Anschließend
gießt
man
die
Pflanze,
damit
die
Erde
feucht
ist.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
sure
that
correct
RDS
information
is
transmitted,
the
RDS
bits
are
subject
to
a
quality
examination
process.
Um
sicherzustellen,
daß
korrekte
RDS-Information
übertragen
wird,
werden
die
RDS-Bits
einem
Qualitätsprüfungsverfahren
unterzogen.
EuroPat v2
Please
leave
all
data
required
in
order
to
make
sure,
that
your
ticket
will
be
reserved!
Bitte
fülle
alle
Angaben
vollständig
und
korrekt
aus
um
sicherzustellen,
dass
dein
Ticket
reserviert
wird!
CCAligned v1
There
are
special
menus
for
people
with
specific
requirements,
in
order
to
make
sure
that
all
our
guests
can
enjoy
our
cuisine.
Für
Personen
mit
Unverträglichkeiten
werden
Sondermenüs
angeboten,
damit
alle
Gäste
unsere
Gastronomie
genießen
können.
CCAligned v1
Our
products
are
therefore
continuously
developed
in
order
to
make
sure
that
future
communication
standards
are
also
fulfilled.
Deshalb
werden
unsere
Produkte
laufend
weiterentwickelt,
um
sicherzustellen,
dass
auch
zukünftige
Kommunikationsstandards
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
sure
that
the
first
moves
succeed
well,
pay
a
visit
to
INTERSPORT
Rent
in
Schonried
.
Damit
die
ersten
Schwünge
gut
gelingen,
schauen
Sie
bei
INTERSPORT
Rent
in
Schönried
vorbei.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
sure
that
this
works,
these
cables
must
meet
a
number
of
requirements.
Damit
das
auch
zuverlässig
funktioniert,
werden
an
diese
Kabel
eine
ganze
Reihe
wichtiger
Anforderungen
gestellt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
sure
that
the
adware
program
is
removed,
you
should
install
the
scanner
available
below.
Um
sicherzustellen,
dass
das
Adware-Programm
entfernt
wird,
installieren
Sie
den
Scanner
unterhalb
erhältlich.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
sure
that
infertility
was
absolutely
reliable,
it
was
usual
to
partially
remove
or
crimp
and
tie
off
both
fallopian
tubes.
Um
die
Unfruchtbarkeit
zuverlässig
herzustellen,
wurden
meist
beide
Eileiter
teilweise
entfernt
oder
gequetscht
und
abgebunden.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
make
sure
that
the
installation
can
be
concluded
successfully,
MS
Outlook
/
Outlook
Express
should
be
closed
during
the
installation.
Damit
die
Installation
erfolgreich
abgeschlossen
werden
kann,
soll
Outlook
während
der
Installation
geschlossen
sein.
ParaCrawl v7.1
I
am
just
wondering
what
action
we
are
taking
in
order
to
make
sure
that
we
have
adequate
supply
and
are
not
over-reliant
on
one
or
two
sources.
Ich
frage
mich
nur,
welche
Maßnahmen
wir
ergreifen,
um
eine
hinreichende
Versorgung
zu
gewährleisten
und
um
nicht
zu
sehr
von
ein
oder
zwei
Quellen
abhängig
zu
sein.
Europarl v8
Firstly,
we
need
to
recognise
lifelong
learning
as
one
of
the
crucial
pillars
of
flexible
security
strategies
in
order
to
make
sure
that
our
labour
market
functions
better,
as
Commissioner
Andor
has
said.
Zuerst
müssen
wir
lebenslanges
Lernen
als
eine
der
entscheidenden
Säulen
für
flexible
Sicherheitsstrategien
anerkennen,
um
sicherzustellen,
dass
unser
Arbeitsmarkt
besser
funktioniert,
wie
Herr
Kommissar
Andor
es
sagt.
Europarl v8
Since
Parliament
and
the
Council
make
decisions
together
with
regard
to
objectives
and
content,
and
taking
into
account
the
fact
that
the
Council
adopted
its
position
on
10
December
2010
without,
however,
having
taken
into
consideration
Parliament's
amendments
relating
to
the
procedures
applicable
to
the
adoption
of
programming
documents
and
those
relating
to
functioning,
I
agree
that
the
position
adopted
by
Parliament
at
first
reading
should
be
restored
in
order
to
make
sure
that
Parliament
is
treated
on
an
equal
footing
with
the
Council/Member
States
and
that
the
programming
structure
of
the
industrialised
countries
instrument
recognises
the
changes
introduced
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Da
das
Parlament
und
der
Rat
gemeinsam
Entscheidungen
im
Hinblick
auf
Ziele
und
Inhalt
treffen,
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
der
Rat
seinen
Standpunkt
am
10.
Dezember
2010
angenommen
hat,
ohne
jedoch
zuvor
die
Änderungsanträge
des
Parlaments
zu
den
Verfahren,
die
auf
die
Annahme
von
Programmplanungsdokumenten
anwendbar
sind,
sowie
die
Änderungsanträge,
die
sich
auf
die
Funktionsweise
beziehen,
zu
berücksichtigen,
stimme
ich
zu,
dass
der
vom
Parlament
in
erster
Lesung
angenommene
Standpunkt
wieder
Gültigkeit
erlangt,
um
sicherzustellen,
dass
das
Parlament
auf
gleichberechtigter
Ebene
mit
dem
Rat/Mitgliedstaaten
handlungsfähig
ist,
und
dass
die
Programmstruktur
des
Instruments
für
industrialisierte
Länder
die
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
eingeführten
Veränderungen
beinhaltet.
Europarl v8
We
have
slashed
export
subsidies
by
nearly
80
%
in
order
to
make
sure
that
is
not
the
case
as
regards
South
Africa.
Wir
haben
unsere
Subventionen
um
fast
80
%
zurückgefahren,
um
sicherzustellen,
daß
das
in
bezug
auf
Südafrika
nicht
passieren
kann.
Europarl v8
The
rules
must
be
laid
down
and
proper
contracts
must
be
made
so
that
we
are
not
paying
on-running
sums
in
order
to
make
sure
that
the
advice
is
paid
for.
Die
Vorschriften
müssen
festgelegt
sein,
und
es
müssen
ordnungsgemäße
Verträge
abgeschlossen
werden,
damit
wir
nicht
Unsummen
ausgeben,
um
die
Bezahlung
der
Beratung
zu
sichern.
Europarl v8
We
will
also
be
in
favour
of
the
removal
of
the
remaining
technical
nuclear
weapons
in
Europe
and
it
would
be
helpful
in
supporting
ideas
to
bring
the
fuel
cycle
under
international
control
in
order
to
make
sure
that
countries
that
want
to
develop
nuclear
energy
have
peaceful
access
but
will
not
be
able
to
abuse
that
militarily.
Wir
werden
auch
für
die
Abschaffung
der
restlichen
taktischen
Nuklearwaffen
in
Europa
sein;
und
es
wäre
hilfreich
bei
der
Unterstützung
der
Ideen,
den
nuklearen
Brennstoffkreislauf
unter
internationale
Kontrolle
zu
bringen,
um
sicherzustellen,
dass
Staaten,
die
Atomenergie
entwickeln
wollen,
friedlichen
Zugang
erhalten,
doch
nicht
in
der
Lage
sein
werden,
diesen
auf
militärischem
Wege
zu
missbrauchen.
Europarl v8
We
are
in
dialogue
with
them
and
with
the
Czech
authorities
in
order
to
make
sure
that
the
dialogue
is
still
there,
that
there
is
a
constructive
atmosphere,
and
that
we
can
move
towards
a
solution
to
this.
Wir
stehen
im
Dialog
mit
ihnen
und
mit
den
tschechischen
Behörden,
um
sicherzustellen,
dass
der
Dialog
in
konstruktiver
Atmosphäre
fortgesetzt
wird
und
dass
wir
schließlich
eine
Lösung
für
das
Problem
finden.
Europarl v8
In
order
to
make
sure
that
such
contact
does
not
turn
into
conflict,
it
is
not
enough
just
to
condemn
the
recent
attacks.
Um
sicherzustellen,
dass
ein
solcher
Kontakt
nicht
zu
einem
Konflikt
wird,
reicht
es
nicht,
lediglich
die
jüngsten
Anschläge
zu
verurteilen.
Europarl v8
And
lastly,
what
could
we
do
in
order
to
make
sure
that
the
present
crisis
will
move
things
towards
freedom
for
the
peoples
concerned
and
stability
for
the
region,
while
avoiding
any
shift
towards
more,
or
another
type
of,
instability
and
another
type
of
totalitarianism
or
oppression.
Und
zu
guter
Letzt,
was
können
wir
tun,
um
sicherzustellen,
dass
die
aktuelle
Krise
für
die
betroffenen
Völker
eine
Entwicklung
hin
zu
Freiheit
und
Stabilität
in
der
Region
bedeutet
und
gleichzeitig
eine
Veränderung
hin
zu
mehr
bzw.
einer
anderen
Form
von
Instabilität
sowie
zu
einer
anderen
Form
von
Totalitarismus
und
Unterdrückung
zu
vermeiden?
Europarl v8
My
colleague,
Mr
Fischler,
has
interceded
with
his
British
counterpart
in
order
to
make
sure
that
the
UK
authorities
are
ensuring
full
compliance
with
the
export
ban.
Mein
Kollege,
Kommissar
Fischler,
hat
sich
bei
seinem
britischen
Kollegen
vergewissert,
daß
von
den
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
für
eine
absolute
Einhaltung
des
Exportverbots
Sorge
getragen
wird.
Europarl v8
We
must
therefore
cooperate
closely
with
Norway
in
order
to
make
sure
that
no
conflicting
measures
are
adopted
that
might
lead
to
unfair
competition.
Es
ist
daher
notwendig,
mit
diesem
Land
eine
besonders
enge
Zusammenarbeit
zu
pflegen,
um
zu
vermeiden,
daß
einander
widersprechende
Maßnahmen
getroffen
werden,
die
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
können.
Europarl v8
I
regret
that
the
new
rules
of
procedure
have
not
been
examined
by
a
higher
legal
authority
in
order
to
make
sure
that
they
are
in
accordance
with
hierarchically
superior
documents,
in
particular,
the
treaties
and
the
constitutions
of
the
Member
States.
Ich
bedaure,
dass
die
neue
Geschäftsordnung
nicht
von
einer
höheren
Justizbehörde
geprüft
wurde,
um
zu
gewährleisten,
dass
sie
in
Übereinstimmung
mit
hierarchisch
übergeordneten
Dokumenten
formuliert
ist,
insbesondere
mit
den
Verträgen
und
Verfassungen
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
In
order
to
make
sure
that
people
are
better
informed,
the
supervision
of
the
relaunch
will,
from
now
on,
be
undertaken
by
the
President
of
the
Commission.
Die
Überwachung
der
Ankurbelung
erfolgt
von
jetzt
an
durch
den
Präsidenten
der
Kommission,
um
sicherzustellen,
dass
die
Menschen
besser
informiert
werden.
Europarl v8
In
order
to
make
sure
that
antibiotics
remain
effective
in
combating
disease
in
animals
and
in
humans,
we
must
take
a
coordinated
approach
at
an
EU
level.
Um
Antibiotika
auch
künftig
als
wirksame
Medikamente
zur
Bekämpfung
von
Krankheiten
bei
Tieren,
aber
ebenso
auch
bei
Menschen
zu
erhalten,
ist
ein
koordinierter
Ansatz
auf
Gemeinschaftsebene
unerlässlich.
Europarl v8