Übersetzung für "In keeping with the motto" in Deutsch

All in keeping with the motto 'everything continues to run as before, but much safer'.
Alles getreu dem Motto "alles läuft wie bisher, aber sicher".
ParaCrawl v7.1

In keeping with the ‘Growing Together’ motto, the guests of honour planted a tree to mark the occasion.
Passend zum Motto „Gemeinsam Wachsen“ pflanzten die Ehrengäste in Rahmen des Festaktes einen Baum.
ParaCrawl v7.1

We lived in a communist state where people said that freedom should exist, but only for us, and not for our adversaries, in keeping with the famous motto that 'there is no freedom for enemies of freedom'.
Wir haben in einem kommunistischen Staat gelebt, in dem es hieß: Es gibt Freiheit, aber nur für uns und nicht für unsere Gegner, getreu dem berühmten Motto "keine Freiheit für die Gegner der Freiheit".
Europarl v8

As part of the Sloggi Zerofeel campaign, we created an event concept in keeping with the motto “unfasten yourself” – “Anything up against the body should adjust to it, not the other way around.”
Im Rahmen der Zerofeel Kampagne von Sloggi durften wir getreu dem Motto „unfasten yourself“ ein Eventkonzept erstellen – “Was hautnah am Körper liegt, sollte sich diesem anpassen und nicht anders herum.“
CCAligned v1

In keeping with the motto "Leipzig - city of short distances", public transport connections and Deutsche Bahn services are only a few steps away, car rental is integrated into the terminal itself and 550 parking spaces are provided above the terminal.
Nach dem Motto "Leipzig - Stadt der kurzen Wege" sind der ÖPNV und die Deutsche Bahn nur wenige Schritte entfernt, im Terminal selbst ist die PKW-Vermietung integriert und über dem Terminal sind 550 Parkplätze vorhanden.
ParaCrawl v7.1

Visitors to the festival can look forward to a mixture of comedy, acrobatics, street theater and music events in keeping with the festival motto “Art, Culture and Cuisine”.
Das Festival Motto lautet: "Kunst, Kultur und Kulinarisches", eine Mischung ausComedy, Akrobatik, Straßentheater und Musik erwartet Sie.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the motto “Experience Sustainable Technology”, the Facade Lab brings architects, developers, investors, contractors, manufacturers, builders and institutions together.
Passend zum Motto „Experience Sustainable Technology“ bringt das Facade-Lab Architekten, Entwickler, Investoren, Auftragnehmer, Hersteller, Verarbeiter und Institutionen zusammen.
CCAligned v1

In keeping with the motto of ''Innovative Technolgies from Baden-Württemberg – Solutions for Engineering and Automobile Production'' the delegates were also able to visit the Geissel Group, a classic medium-sized enterprise, alongside the TATA and Bosch Groups.
Unter dem Motto "Innovative Technologien aus Baden-Württemberg – Lösungen für den Maschinenbau und die Automobilproduktion" konnten die Delegierten neben den Konzernen TATA und Bosch auch die Geissel Gruppe als klassischen Mittelständler besuchen.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the official TED motto – "ideas worth spreading" – speakers who include entrepreneurs, environmental activists or professional athletes discuss their personal experiences, offer practical life tips, share scientific findings or explain theoretical visions.
Gemäß dem offiziellen TED-Motto "ideas worth spreading" ("Ideen, die es wert sind, verbreitet zu werden") referieren Redner, unter ihnen etwa Unternehmer, Umweltaktivisten oder Profisportler, über persönliche Erfahrungen, geben konkrete Lebenstipps, teilen wissenschaftliche Erkenntnisse oder erläutern theoretische Visionen.
ParaCrawl v7.1

Entirely in keeping with the Beatles’ motto that “You got to be free” the company seeks not only to offer staff as much freedom as possible despite the limited overall footprint, but to ensure that flexible work standards are met.
Denn ganz nach dem Motto der Beatles „You got to be free“, will das Unternehmen den Mitarbeitern trotz begrenzter Bürofläche so viel Freiraum wie möglich gewähren und den Anforderungen an eine flexible Arbeitsweise gerecht werden.
ParaCrawl v7.1

This year's exhibition appearance of Solectrix is therefore in keeping with the motto "Invent your SoC".
Der Messeauftritt von Solectrix steht daher in diesem Jahr ganz unter dem Motto "Invent your SoC".
ParaCrawl v7.1

In keeping with the JGU motto "Moving Minds – Crossing Boundaries", some participants came in at the last minute for sick colleagues and really tested their limits by taking on the athletic challenge with no prior training.
Gemäß dem Motto der JGU "Moving Minds – Crossing Boundaries" haben einige Teilnehmer, die kurzfristig für erkrankte Kollegen einsprangen, auch ihre Grenzen überwunden, indem sie ohne Training direkt die sportliche Herausforderung annahmen.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the Allwetterzoo's motto of "experiencing animals very close up", visitors are given the opportunity to observe the white rhinoceros from the nearest possible proximity.
Gemäß dem Motto des Allwetterzoo, "Tiere hautnah erleben", soll den Besuchern die Möglichkeit gegeben werden, die Breitmaulnashörner aus größtmöglicher Nähe betrachten zu können.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the motto "theoria cum praxi," the GIGA German Institute of Global and Area Studies is committed to practice-relevant research and close exchange with the public and decision makers.
Gemäß dem Motto "Theoria cum Praxi " ist das GIGA German Institute of Global and Area Studies einer praxisrelevanten Forschung sowie dem engen Austausch mit der Öffentlichkeit und EntscheidungsträgerInnen verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

With TIM 4.0 you are playing in the right league when it comes to creating demanding and innovative publications throughout the company with a system, entirely in keeping with the motto "All information anywhere anytime".
Mit TIM 4.0 spielen Sie in der richtigen Liga, wenn es darum geht, unternehmensweit mit einem System anspruchsvolle und innovative Publikationen einfach zu erstellen und bereit zu stellen, ganz nach dem Motto "Jede Information zu jeder Zeit an jedem Ort“.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the festival's motto – Romeo and Juliet – the programme features the West Side Story .
Auf dem Programm steht passend zum Motto des Festivals – Romeo und Julia – die West Side Story .
ParaCrawl v7.1

In keeping with the motto "together we are stronger", this programme focuses firmly on the sometimes contentious issue of "teamwork", but will also highlights its benefits.
Getreu dem Motto "Gemeinsam statt einsam" hat dieses Programm zum Ziel, das Spannungsfeld "Teamwork" mit seinen Vorteilen – aber auch Problemen, die sich ergeben können – offen zu reflektieren.
ParaCrawl v7.1

In keeping with its motto "The Solution Engineers – Wherever you are", Freudenberg Nonwovens presented its broad spectrum of product innovations in all market segments, from the latest generation of Viledon battery separators and the steady stream of new applications for Evolon microfilament technology to the new Vildona Airliner 2.0 in the footwear industry.
Entsprechend dem Motto "The Solution Engineers – Wherever you are" zeigte das Unternehmen die breite Vielfalt der Produktinnovationen in sämtlichen Marktsegmenten von der neuesten Generation der Viledon Batterieseparatoren über die immer neuen Anwendungsfelder der Evolon Mikrofilament-Technologie bis hin zu der Anwendung des Vildona Airliner 2.0 im Schuhbereich.
ParaCrawl v7.1

In view of the limitations on public museums' acquisition budgets,however, the support of donors and patrons is more essential than ever for ensuring the collection's continuation into the future, in keeping with the motto with which Robin Page addressed his transport crate – To the Museum of Modern Dreams – and the hope of making those dreams come true.
Angesichts von Einschränkungen in den Erwerbungsetats staatlicher Museen ist jedoch die Unterstützung durch Stifter und Mäzene mehr denn je notwendig, damit die Sammlung auch in die Zukunft geführt werden kann, gemäß dem von Robin Page auf seiner Transportkiste To the Museum of Modern Dreams adressierten Motto und der damit verbundenen Hoffnung auf die Umsetzung dieser Träume.
ParaCrawl v7.1

Our goal is to keep you informed and to provide you easy access to information, in keeping with the motto: “To go where no one has gone before” (Comm.
Wir bemühen uns, Sie zu informieren und Ihnen die Ermittlung der Informationen so leicht wie möglich zu machen, gemäß unseres Mottos „To go where no one has gone before“ (Comm.
ParaCrawl v7.1

The musician, who was born in Chicago, will begin his debut in the philharmonic organ series with his own arrangement of the symphonic poem Les Préludes, in which Franz Liszt reflected on four facets of life – entirely in keeping with the opening motto: “What else is our life but a series of preludes to that unknown Hymn, the first and solemn note of which is intoned by Death?”
Sein Debüt in der philharmonischen Orgelreihe beginnt der in Chicago geborene Musiker dann auch mit einem selbst verfassten Arrangement der Symphonischen Dichtung Les Préludes, in der Franz Liszt vier Facetten des Lebens reflektierte – ganz nach dem einleitenden Motto: »Was anderes ist unser Leben, als eine Reihenfolge von Präludien zu jenem unbekannten Gesang, dessen erste und feierliche Note der Tod anstimmt?«
ParaCrawl v7.1

In keeping with the motto "Shaping the future", questions of international climate policy will be discussed in preparation of the next climate conference.
Unter dem Motto "Shaping the future " werden Fragen des internationalen Klimaschutzes in Vorbereitung auf die nächste Klimakonferenz diskutiert.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure that we always provide you with the highest possible level of convenience and the latest technology, we continually refine our products in keeping with the motto "We're always at the beginning, never at the end" (Company owner Hanspeter Ueltschi, great-grandson of the founder, Karl Friedrich Gegauf).
Mehr dazu Damit wir Ihnen immer den höchstmöglichen Komfort und die modernste Technik bieten können, entwickeln wir stetig unsere Produkte weiter und folgen dem Motto "Wir stehen immer am Anfang, nie am Ende" (Firmeninhaber Hanspeter Ueltschi, Urenkel des Gründers Karl Friedrich Gegauf).
ParaCrawl v7.1

In keeping with the motto 'back to nature' more linen fibres will be used in the future as flax grows particularly well in Europe and is ideal combined with wool.
In Zukunft will man getreu dem Motto "zurück zur Natur" verstärkt Leinenfasern verarbeiten, da in Europa Flachs besonders gut gedeiht und eine ideale Kombination zu Wollstoffen darstellt.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the company motto “Where the future has a long tradition”, Matthias Müller, current CEO of Volkswagen and former head of Porsche, con- siders high-tech racing as a development tool.
Gemäß der Unternehmensmaxime „Wo Zukunft Tradition hat“ betrachtet Matthias Müller, heutiger Vorstandsvor sitzender von Volkswagen und früherer Porsche-Chef, den Hightech-Rennsport als Entwicklungshelfer.
ParaCrawl v7.1

In keeping with the motto “diversity concerns us all” the Völklinger Kreis, the city of Düsseldorf and ERGO organised DiverseCity 2017 on 23 November.
Unter dem Motto „Vielfalt geht uns alle an“ haben der Völklinger Kreis, die Stadt Düsseldorf und ERGO am 23. November die DiverseCity 2017 in Düsseldorf veranstaltet.
CCAligned v1