Übersetzung für "In great depth" in Deutsch

We have examined this question in very great depth.
Wir haben uns sehr intensiv mit dieser Frage beschäftigt.
Europarl v8

This group above all has been studied in great depth.
Vor allem diese Gruppe wurde eingehend untersucht.
EUbookshop v2

Often he uses soap, studying this product in great depth.
Häufig verwendet er Seife und studiert dieses Produkt intensiv.
ParaCrawl v7.1

This is why our experts analyse the status quo and existing potentials in great depth.
Darum analysieren unsere Experten den Status quo und die bestehenden Potenziale sehr genau.
ParaCrawl v7.1

Wounds differ in great depth.
Wunden unterscheiden sich in großer Tiefe.
ParaCrawl v7.1

German car manufacturers are addressing e-mobility concepts in great depth.
Die deutschen Autohersteller beschäftigen sich intensiv mit E-Mobility-Konzepten.
ParaCrawl v7.1

Each of these seminars deals in great depth with individual symptoms of diseases.
Sie beschäftigen sich jeweils schwerpunktmäßig und sehr detailliert mit einzelnen Krankheitssymptomatiken.
ParaCrawl v7.1

The wpa_action(8) manpage describes its technical details in great depth.
Die wpa_action(8)-manpage beschreibt die technischen Details eingehend.
ParaCrawl v7.1

Metaldetector designed to search for large metallic objects in great depth.
Metalldetektor für die Suche nach großen metallischen Gegenständen in großen Tiefen ausgelegt.
ParaCrawl v7.1

You see, we really went into the topic in great depth.
Man sieht: Wir haben uns intensiv mit dem Thema auseinandergesetzt.
ParaCrawl v7.1

In the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy we have looked at this recommendation in great depth.
Im Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik haben wir uns intensiv mit dieser Empfehlung auseinandergesetzt.
Europarl v8

This monitoring must also be possible in dark rooms or in great depth in water.
Diese Überwachung muß auch in dunklen Räumen oder in großer Tiefe im Wasser möglich sein.
EuroPat v2

However, in this case all three panes achieve a illumination in great room depth which satisfies all requirements.
Allerdings genügen in diesem Fall die Beleuchtungsstärken in großer Raumtiefe für alle drei Verglasungen allen Anforderungen.
EuroPat v2

Filter elements with high filter porosity and great in-depth effect are used for efficient filtration of ultrafine particles.
Für eine optimale Filtration von Feinstpartikeln werden Filterelemente mit hoher Filterfeinheit und großer Tiefenwirkung eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

The economic costs have not been analysed in any great depth, unfortunately neither in this report nor in other documents on the subject.
Die wirtschaftlichen Kosten wurden leider weder in diesem Bericht, noch in anderen Dokumenten über dieses Thema wirklich tiefgründig analysiert.
Europarl v8

I attach very great importance to this aspect of things, as I attach very great importance to the Wise Men's report, but I also believe that these inquiries must be made into the history of the Commissioners and their programmes, and must be carried out in great depth and with political serenity as, in my opinion, they cannot be the tool to regulate problems which occurred in the past.
Nun, diesem Aspekt messe ich allergrößte Bedeutung bei, ebenso wie dem Bericht der Weisen, doch muß bei diesen Anhörungen meines Erachtens auch nach dem persönlichen Werdegang der Kommissionsmitglieder und nach ihren Programmen gefragt werden, und es muß möglich sein, dabei in die Tiefe zu gehen und politische Sachlichkeit zu bewahren, denn diese Anhörungen dürfen nicht als Instrument zur Bereinigung von Problemen dienen, die vorher entstanden sind.
Europarl v8

They are an issue which we have covered in great depth in recent months, especially in the Committee on Employment and Social Affairs, the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy and the Committee on Women's Rights.
Die Gründe dafür sind ein Thema, mit dem wir uns in den letzten Monaten intensiv befaßt haben, vor allen Dingen der Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, aber auch der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte, der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik und auch der Ausschuß für die Rechte der Frau.
Europarl v8

We discussed this topic in great depth at the Conference of Presidents and during the preparations for the Conference of Presidents.
Wir haben in der Konferenz der Präsidenten und bei der Vorbereitung der Konferenz der Präsidenten dieses Thema sehr intensiv diskutiert.
Europarl v8

Firstly, let me say that the questions that have been asked are extremely pertinent and cover all the issues that are important today in great depth.
Lassen Sie mich zunächst anbringen, dass die Fragen, die gestellt wurden, von höchster Relevanz sind und in aller Ausführlichkeit sämtliche Themen abdecken, die heute wichtig sind.
Europarl v8

On the other hand, however, we must also prevent the system from being abused, because that, of course, is always a problem that is discussed in great depth by people in the Member States.
Auf der anderen Seite ist aber auch Missbrauch zu verhindern, weil das natürlich immer ein Problem ist, das insbesondere von den Menschen in den Mitgliedstaaten sehr intensiv diskutiert wird.
Europarl v8

Secondly, what is intended in this White Paper - in which we shall have the opportunity to discuss all these issues in great depth, and in which problems of charging and the competitiveness of the various modes of transport, etc., will also appear - is precisely to make progress in sorting out bottlenecks, which does not mean that in some cases we shall not have to think about enhancing certain road infrastructures.
Weiterhin geht es in diesem Weißbuch, wo wir Gelegenheit haben werden, alle diese Fragen sehr eingehend zu diskutieren und wo auch die Probleme der Preisgestaltung, der Wettbewerbsfähigkeit zwischen den verschiedenen Verkehrsträgern usw. angesprochen werden, vor allem darum, bei der Lösung des Problems der Engpässe Fortschritte zu erzielen, was nicht bedeutet, dass in einigen Fällen nicht auch an den Ausbau von Infrastrukturen für den Straßenverkehr gedacht werden muss.
Europarl v8