Übersetzung für "In containment" in Deutsch
The
plant
contains
two
nuclear
reactors
in
separate
containment
buildings.
Die
beiden
Reaktoren
der
Anlage
sind
in
zwei
verschiedenen
Gebäuden
untergebracht.
Wikipedia v1.0
Special
attention
should
be
paid
to
the
temperature
in
containment
systems.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
den
Temperaturen
in
Containment-Systemen
zukommen.
DGT v2019
You've
got
photos
of
me
in
the
containment
center.
Sie
haben
Fotos
von
mir
im
Containment-Center.
OpenSubtitles v2018
Sir,
there's
been
a
malfunction
in
Daisy's
containment
module.
Sir,
es
gab
eine
Fehlfunkton
in
Daisys
Eindämmungsmodul.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
was
just
in
the
containment
rooms.
Ich
war
gerade
in
den
Sicherheitsräumen.
OpenSubtitles v2018
Well,
better
than
being
in
a
containment
center.
Na
ja,
besser,
als
in
einem
Containment-Zentrum
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
They
need
to
be
in
containment
now.
Sie
müssen
sofort
in
die
Eindämmung.
OpenSubtitles v2018
We'll
drop
in
the
containment
module
to
safety
before
it
detonates.
Wir
sinken
mit
dem
Eindämmungsmodul
in
Sicherheit,
bevor
es
detoniert.
OpenSubtitles v2018
I'Il
make
sure
he
wakes
up
in
a
S.H.l.E.L.D.
containment
facility.
Ich
sorge
dafür,
dass
er
in
einer
S.H.I.E.L.D.-Einrichtung
aufwacht.
OpenSubtitles v2018
I'm
detecting
a
breach
in
the
containment
field.
Ich
registriere
einen
Bruch
im
Eindämmungsfeld.
OpenSubtitles v2018
We
locked
them
in
a
containment
field
and
experimented
on
them.
Wir
sperrten
sie
in
ein
Eindämmungsfeld
und
führten
Experimente
durch.
OpenSubtitles v2018
Fire
fighters
are
hopeful
of
containment
in
the
next
36
hours.
Die
Feuerwehr
hofft,
sie
in
den
nächsten
36
Stunden
einzudämmen.
OpenSubtitles v2018
And
fire
fighters
are
hopeful
of
containment
in
36
hours.
Die
Feuerwehr
hofft,
sie
in
den
nächsten
36
Stunden
einzudämmen.
OpenSubtitles v2018
It
must
stay
isolated
in
this
containment
field.
Er
muss
in
diesem
Eindämmungsfeld
isoliert
bleiben.
OpenSubtitles v2018
We
have
orders
from
Admiral
Graham
to
stay
in
this
containment
area.
Wir
sollen
in
der
Gefechtszone
bleiben.
OpenSubtitles v2018
According
to
our
estimates,
the
ocean
could
experience
a
complete
loss
of
containment
in
less
than
five
years.
In
weniger
als
fünf
Jahren
könnte
der
Ozean
seine
Eindämmung
verlieren.
OpenSubtitles v2018
Our
best
bet
is
to
try
and
defuse
the
motion
sensor
and
get
this
thing
off-site
in
a
blast-containment
vessel
before
it
vaporizes
the
block.
Wir
müssen
den
Bewegungssensor
entschärfen
und
das
Ding
in
einen
Sicherheitsbehälter
legen.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
sealed
container
being
kept
in
this
containment
vessel.
In
dieser
Kapsel
befand
sich
ein
versiegelter
Behälter.
OpenSubtitles v2018
It's
in
the
magnetic
containment
field
containing
the
antimatter.
Es
könnte
eine
Störung
im
Kraftfeld
sein,
das
die
Antimaterie
umgibt.
OpenSubtitles v2018
The
quantum
resonance
caused
a
polarity
shift
in
the
antimatter
containment
field.
Die
Quantenresonanz
kehrte
die
Polarität
im
Antimaterieneindämmungsfeld
um.
OpenSubtitles v2018
Pressure
in
the
containment
chamber
is
increasing.
Der
Druck
in
der
Eindämmungskammer
steigt.
OpenSubtitles v2018
Depressurized
storage
additionally
makes
it
possible
to
use
heat
energy
stored
in
the
containment
shell.
Durch
eine
drucklose
Lagerung
kann
zudem
in
dem
Sicherheitsbehälter
gespeicherte
Wärmeenergie
genutzt
werden.
EuroPat v2
The
instrument
lead
36
is
run
through
a
duct
or
bushing
40
in
the
containment
shell
1.
Die
Meßleitung
36
ist
über
eine
Durchführung
40
in
der
Sicherheitshülle
1
geführt.
EuroPat v2