Übersetzung für "Impose risk" in Deutsch

Managing App2App identities impose great risk to organizations including:
Die Verwaltung von App2App-Identitäten birgt erhebliche Risiken für Organisationen:
CCAligned v1

Fluorescence-guided resection in these patients has been found to impose a higher risk of critical neurological deficits.
Bei diesen Patienten zeigte sich bei der fluoreszenzgestützten Resektion ein höheres Risiko für kritische neurologische Defizite.
ELRC_2682 v1

Where compliance with TSIs is required by Directive 2008/57/EC and the relevant TSI does not impose the risk management process established by this Regulation, the TSIs may be considered as codes of practice for controlling hazards, provided requirement (c) of point 2.3.2 is fulfilled.
In Fällen, in denen gemäß der Richtlinie 2008/57/EG die Einhaltung von TSI verlangt wird und die relevanten TSI nicht das durch diese Verordnung vorgeschriebene Risikomanagementverfahren vorsehen, können die TSI als anerkannte Regeln der Technik für die Kontrolle von Gefährdungen betrachtet werden, sofern die unter Ziffer 2.3.2 Buchstabe c genannte Anforderung erfüllt ist.
DGT v2019

Where compliance with TSIs is required by Directive 2008/57/EC and the relevant TSI does not impose the risk management process established by this Regulation, the TSIs may be considered as codes of practice for controlling hazards, provided requirement (b) of point 2.3.2 is fulfilled.
In Fällen, in denen gemäß der Richtlinie 2008/57/EG die Einhaltung von TSI verlangt wird und die relevanten TSI nicht das durch diese Verordnung vorgeschriebene Risikomanagementverfahren vorsehen, können die TSI als Regelwerke für die Beherrschung von Gefährdungen betrachtet werden, sofern die unter Nummer 2.3.2 Buchstabe b genannte Anforderung erfüllt ist.
DGT v2019

Article 36(3) of Regulation (EC) No 1107/2009 provides that Member States may, under certain circumstances, impose further risk mitigation measures or restrictions to the placing on the market or use of the plant protection products containing clothianidin, thiamethoxam or imidacloprid.
Gemäß Artikel 36 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 können die Mitgliedstaaten unter bestimmten Bedingungen weitere Maßnahmen zur Risikominderung oder Beschränkungen für das Inverkehrbringen oder die Verwendung von Clothianidin, Thiamethoxam oder Imidacloprid enthaltenden Pflanzenschutzmitteln festlegen.
DGT v2019

Article 36(3) of Regulation (EC) No 1107/2009 provides that Member States may, under certain circumstances, impose further risk mitigation measures or restrictions to the placing on the market or use of the plant protection products containing fipronil.
Gemäß Artikel 36 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 können die Mitgliedstaaten unter bestimmten Bedingungen weitere Maßnahmen zur Risikominderung oder Beschränkungen für das Inverkehrbringen oder die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln festlegen, die Fipronil enthalten.
DGT v2019

Of course, transnational terrorists usually have no “return address” that allows the threat of mutual deterrence to work, but North Korea or Iran has no moral right to impose this risk upon others.
Natürlich haben international agierende Terroristen normalerweise keine „Absenderadresse“, mit der die Drohung der gegenseitigen Abschreckung funktionieren würde, aber weder Nordkorea noch der Iran haben das moralische Recht, anderen dieses Risiko aufzubürden.
News-Commentary v14

The new rules discourage the taking of risk, impose disproportionate costs on these smaller players, drive them out of the markets and encourage an increasing herd mentality.
Die neuen Regeln verhindern das Eingehen von Risiken, verursachen bei kleineren Akteuren unverhältnismäßig hohe Kosten, vertreiben sie aus den Märkten und fördern eine Herdenmentalität.
ParaCrawl v7.1

If neither of above works for you, you can still make the directory chmod 777, but it might impose risk of other users on system reading and writing data in this directory.
Wenn keines von beiden für Sie funktioniert, können Sie trotzdem auf das Verzeichnis chmod 777 anwenden, aber es könnte das Risiko mit sich bringen, dass andere Benutzer Daten in diesem Verzeichnis lesen und schreiben können.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, we risk imposing a further harmful burden on business.
Ansonsten laufen wir Gefahr, den Betrieben weitere schädliche Belastungen aufzuerlegen.
Europarl v8

The risks imposed by global warming, for example, have not gone away.
Die Risiken durch die globale Erwärmung beispielsweise sind immer noch da.
News-Commentary v14

We risk imposing yesterday’s rules on tomorrow’s economy.
Wir laufen Gefahr, die Wirtschaft von morgen mit Regeln von gestern zu lenken.
TildeMODEL v2018

Your doctor will consider whether administration of Nonafact imposes a risk for coagulation complications.
Ihr Arzt wird entscheiden, ob die Anwendung von Nonafact ein Risiko für Komplikationen bei der Blutgerinnung bedeutet.
EMEA v3

Why impose restrictions on a dealmaker who earns a large fee for arranging a merger that imposes no risk on the bank after the transaction has closed?
Warum sollte man einem Verhandlungsführer, der ein hohes Honorar dafür erhält, dass er eine Fusion arrangiert, die der Bank nach Abschluss des Geschäfts keinerlei Risiken aufbürdet, Einschränkungen auferlegen?
News-Commentary v14

Different policies might have imposed more risk on international lenders, and less on workers and domestic firms.
Eine andere Politik hätte vielleicht mehr Risiko auf die internationalen Kreditgeber übertragen und dafür weniger auf Arbeiter und lokale Firmen.
News-Commentary v14

It was widely known that banks and mortgage companies were engaged in predatory lending practices, taking advantage of the least educated and most financially uninformed to make loans that maximized fees and imposed enormous risks on the borrowers.
Es war weithin bekannt, dass Banken und Hypothekengesellschaften rücksichtslose Kreditvergabepraktiken hatten und die Kunden mit der geringsten Bildung und den wenigsten Finanzkenntnissen ausnutzten, um Kredite zu vergeben, die den Kreditnehmern maximale Gebühren und gewaltige Risiken aufbürdeten.
News-Commentary v14

He expressed some reservations about the Forum suggested in point 3.4.1, which risked imposing bureaucratic restrictions and time-consuming secondary activities on innovators.
Er äußert bezüglich des in Punkt 3.4.1 vorgeschlagenen Forums einige Vorbehalte, da dieses den Innovatoren möglicherweise bürokratische Beschränkungen und zeitaufwendige Zusatzaktivitäten auferlegen würde.
TildeMODEL v2018

In accordance with Directive 2004/49/EC the basic elements for the safety management system should include procedures and methods for carrying out risk evaluation and implementing risk control measures whenever a change in operating conditions or new material imposes new risks on the infrastructure or on operations.
Im Einklang mit der Richtlinie 2004/49/EG sollten die wesentlichen Bestandteile für das Sicherheitsmanagementsystem Verfahren und Methoden für die Durchführung von Risikobewertungen und die Anwendung von Maßnahmen zur Risikobeherrschung für den Fall umfassen, dass sich aus geänderten Betriebsbedingungen oder neuem Material neue Risiken für die Infrastruktur oder den Betrieb ergeben.
DGT v2019