Übersetzung für "Impairment of assets" in Deutsch
There
were
no
indications
of
impairment
of
intangible
assets
in
either
2006
or
2005.
Weder
2006
noch
2005
lagen
Anhaltspunkte
für
eine
Wertminderung
der
immateriellen
Vermögenswerte
vor.
EUbookshop v2
There
were
no
indications
of
impairment
of
intangible
assets
in
either
2007
or
2006.
Weder
2007
noch
2006
lagen
Anhaltspunkte
für
eineWertminderung
der
immateriellenVermögenswerte
vor.
EUbookshop v2
The
previous
year
was
particularly
impacted
by
one-off
effects
resulting
from
the
impairment
of
intangible
assets.
Die
Vorjahresperiode
war
insbesondere
von
Sondereffekten
durch
die
Reduktion
von
immateriellen
Vermögenswerten
geprägt.
ParaCrawl v7.1
A
further
share
price
decline
may
also
result
in
the
necessity
of
an
impairment
of
assets.
Ein
weiterer
Rückgang
des
Aktienkurses
kann
zur
Notwendigkeit
der
Abwertung
von
Aktiva
führen.
ParaCrawl v7.1
For
the
purposes
of
a
collective
evaluation
of
impairment,
financial
assets
are
grouped
on
the
basis
of
similar
credit
risk
characteristics.
Zur
kollektiven
Beurteilung
von
Wertminderungen
werden
die
finanziellen
Vermögenswerte
anhand
ähnlicher
Ausfallrisikoprofile
in
Gruppen
zusammengefasst.
ParaCrawl v7.1
Neither
the
equity
result
of
Chrysler
nor
the
impairment
of
the
assets
is
cash
effective.
Sowohl
das
Equity-Ergebnis
von
Chrysler
als
auch
die
Abwertung
des
Vermögenswerts
sind
nicht
zahlungswirksam.
ParaCrawl v7.1
After
conducting
an
assessment
of
the
business
development
for
Atlantic
Zeiser,
a
need
to
recognise
an
impairment
of
net
assets
was
identified.
Nach
der
Beurteilung
der
Geschäftsentwicklung
von
der
Atlantic
Zeiser
wurde
ein
Wertberichtigungsbedarf
auf
den
Netto-Aktiven
ermittelt.
ParaCrawl v7.1
If
impairment
is
indicated,
the
amount
is
calculated
by
reference
to
IAS
36
Impairment
of
Assets
.
Falls
eine
Wertberichtigung
angezeigt
ist,
bestimmt
sich
der
Betrag
entsprechend
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
.
ParaCrawl v7.1
Taking
into
account
the
impairment
of
intangible
assets,
this
gives
a
segment
loss
for
AWD
of
CHF
591
million.
Nach
Berücksichtigung
der
Reduktion
der
immateriellen
Vermögenswerte
resultierte
für
AWD
ein
Segmentverlust
von
CHF
591
Millionen.
ParaCrawl v7.1
The
result
was
impacted
by
one-off
effects,
especially
the
impairment
of
AWD's
intangible
assets.
Das
Resultat
wurde
durch
Sondereffekte
beeinflusst,
insbesondere
durch
die
Reduktion
der
immateriellen
Vermögenswerte
auf
AWD.
ParaCrawl v7.1
This
Standard
shall
be
applied
in
accounting
for
the
impairment
of
all
assets,
other
than:
Dieser
Standard
muss
auf
die
Bilanzierung
einer
Wertminderung
von
allen
Vermögenswerten
angewendet
werden,
davon
ausgenommen
sind:
DGT v2019
It
should
also
be
underlined
that
the
auditor’s
report
concerning
the
financial
year
2001
of
one
of
the
two
related
Chinese
producers
had
already
noted
the
problems
regarding
inventories,
while
the
auditor’s
reports
concerning
the
financial
years
2002
and
2003
noted
that
the
company
had
not
established
the
relevant
policy
on
provisions
for
impairment
of
assets.
Festzuhalten
ist
überdies,
dass
im
Falle
eines
der
beiden
verbundenen
chinesischen
Hersteller
im
Prüfbericht
für
das
Geschäftsjahr
2001
Probleme
hinsichtlich
der
Vorräte
vermerkt
wurden,
während
in
den
Berichten
für
die
Geschäftsjahre
2002
und
2003
festgestellt
wurde,
dass
das
Unternehmen
hinsichtlich
der
Rückstellungen
für
die
Wertminderung
von
Vermögenswerten
nicht
die
notwendige
Politik
verfolgte.
DGT v2019
IFRS
6
includes
further
guidance
on
the
impairment
indicators
for
exploration
and
evaluation
assets
and
the
impairment
testing
of
such
assets.
Darüber
hinaus
wird
in
dem
Standard
dargelegt,
anhand
welcher
Indikatoren
für
Exploration
und
Evaluierung
die
Wertminderung
der
Vermögenswerte
zu
bewerten
ist
und
welchen
Wertminderungstests
diese
Vermögenswerte
zu
unterziehen
sind.
DGT v2019
Because
goodwill
that
forms
part
of
the
carrying
amount
of
the
net
investment
in
an
associate
or
a
joint
venture
is
not
separately
recognised,
it
is
not
tested
for
impairment
separately
by
applying
the
requirements
for
impairment
testing
goodwill
in
IAS
36
Impairment
of
Assets.
Der
dem
abgesicherten
Risiko
zuzurechnende
Gewinn
oder
Verlust
ist
erfolgswirksam
zu
erfassen,
wenn
es
sich
bei
dem
gesicherten
Grundgeschäft
um
einen
finanziellen
Vermögenswert
handelt,
der
gemäß
Paragraph
4.1.2A
von
IFRS
9
erfolgsneutral
zum
beizulegenden
Zeitwert
im
sonstigen
Ergebnis
bewertet
wird.
DGT v2019
EFTA
States
would
then
need
to
decide
which
category
of
assets
could
be
covered
and
to
what
extent,
subject
to
the
Authority’s
review
of
the
degree
of
impairment
of
the
assets
chosen.
Anschließend
müssten
die
EFTA-Staaten
entscheiden,
welche
Kategorien
von
Vermögenswerten
in
welchem
Maße
abgedeckt
werden
könnten,
wobei
die
Überwachungsbehörde
den
Grad
der
Wertminderung
der
betreffenden
Vermögenswerte
überprüfen
wird.
DGT v2019
B35
When
such
transactions
provide
evidence
of
a
reduction
in
the
net
realisable
value
of
the
assets
to
be
sold
or
contributed
to
the
joint
operation,
or
of
an
impairment
loss
of
those
assets,
those
losses
shall
be
recognised
fully
by
the
joint
operator.
B35
Ergeben
sich
aus
einer
solchen
Transaktion
Beweise
für
eine
Minderung
des
Nettoveräußerungswertes
der
an
die
gemeinschaftliche
Tätigkeit
zu
verkaufenden
oder
in
sie
einzubringenden
Vermögenswerte
oder
Beweise
für
einen
Wertminderungsaufwand
für
die
betreffenden
Vermögenswerte,
hat
der
gemeinschaftlich
Tätige
diese
Verluste
vollständig
anzusetzen.
DGT v2019
B37
When
such
transactions
provide
evidence
of
a
reduction
in
the
net
realisable
value
of
the
assets
to
be
purchased
or
of
an
impairment
loss
of
those
assets,
a
joint
operator
shall
recognise
its
share
of
those
losses.
B37
Ergeben
sich
aus
einer
solchen
Transaktion
Beweise
für
eine
Minderung
des
Nettoveräußerungswertes
der
zu
erwerbenden
Vermögenswerte
oder
Beweise
für
einen
Wertminderungsaufwand
für
die
betreffenden
Vermögenswerte,
hat
der
gemeinschaftlich
Tätige
seinen
Anteil
an
diesen
Verlusten
anzusetzen.
DGT v2019
When
upstream
transactions
provide
evidence
of
a
reduction
in
the
net
realisable
value
of
the
assets
to
be
purchased
or
of
an
impairment
loss
of
those
assets,
the
investor
shall
recognise
its
share
in
those
losses.
Wird
deutlich,
dass
„Upstream“-Transaktionen
zu
einer
Minderung
des
Nettoveräußerungswerts
der
zu
erwerbenden
Vermögenswerte
oder
zu
einem
Wertminderungsaufwand
dieser
Vermögenswerte
führen,
hat
der
Eigentümer
seinen
Teil
an
einem
solchen
Wertminderungsaufwand
anzusetzen.
DGT v2019