Übersetzung für "Immediate challenge" in Deutsch

We are faced with an immediate challenge.
Denn wir haben eine unmittelbare Aufgabe.
Europarl v8

The stabilisation of public finances is a major and immediate challenge.
Eine wichtige und unmittelbare Aufgabe ist die Stabilisierung der öffentlichen Finanzen.
Europarl v8

Moving forward, the immediate challenge will be to form the next government.
Die unmittelbare Herausforderung wird nun in der Bildung einer neuen Regierung bestehen.
News-Commentary v14

These represent an immediate and tough challenge for the newly established EU diplomatic service.
Dies stellt den neu geschaffenen Europäischen Auswärtigen Dienst gleich vor eine schwere Aufgabe.
TildeMODEL v2018

The most immediate challenge is the holding of elections in accordance with international standards.
Die nächste Herausforderung ist die Durchführung der Wahlen nach internationalen Standards.
TildeMODEL v2018

Maintaining financial stability is the main and immediate challenge for the country.
Die Erhaltung der Finanzstabilität ist die allererste und vordringlichste Aufgabe des Landes.
TildeMODEL v2018

The immediate challenge is to stop the political and social disintegration afflicting America.
Die sofortige Herausforderung soll den politischen und Sozialzerfall stoppen, der Amerika betrübt.
ParaCrawl v7.1

The most immediate challenge is to safeguard the financial system’s stability against external shocks.
Die unmittelbarste Herausforderung besteht darin, die Stabilität des Finanzsystem vor externen Schocks zu schützen.
News-Commentary v14

The immediate challenge will now be to ensure the full and effective implementation of this framework.
Die unmittelbare Aufgabe besteht nun darin, die uneingeschränkte und wirksame Umsetzung dieses Rechtsrahmens zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

"An immediate and pressing challenge will be the early parliamentary elections scheduled for 5 June.
Die für den 5. Juni angesetzten vorgezogenen Parlamentswahlen werden eine sofortige und drängende Herausforderung darstellen.
ParaCrawl v7.1

The need for steady, long-term progress must not distract us from the huge and immediate humanitarian challenge.
Die Notwendigkeit eines stetigen, langfristigen Fortschritts darf uns nicht von der enormen und unmittelbaren humanitären Herausforderung ablenken.
Europarl v8

The biggest single, immediate challenge in the weeks to come is to find the serenity and wisdom together, across the institutions and with the Member States, to produce for tomorrow's Europe a constitutional treaty that reflects the logic of the work of the European Convention.
In den nächsten Wochen besteht die wichtigste und dringendste Aufgabe darin, institutionsübergreifend und gemeinsam mit den Mitgliedstaaten zu der Gelassenheit und Klugheit zu finden, die es uns ermöglicht, einen Verfassungsvertrag für das Europa von Morgen zu erarbeiten, der die Logik der Arbeit des Europäischen Konvents widerspiegelt.
Europarl v8

The most immediate challenge facing Georgia comes in the form of the democratic presidential elections to be held on 4 January, to be followed later by parliamentary elections in accordance with the undertakings given to the OSCE and the Council of Europe.
Die unmittelbarste Herausforderung für Georgien besteht in der Durchführung der demokratischen Präsidentschaftswahlen am 4. Januar, auf die später Parlamentswahlen unter Achtung der im Rahmen der OSZE und des Europarates eingegangenen Verpflichtungen folgen sollen.
Europarl v8

And this actually posed an immediate challenge for us, because the street furniture had not yet arrived.
Und das stellte uns tatsächlich vor eine unmittelbare Herausforderung, denn das Straßenmobiliar war noch nicht angekommen.
TED2020 v1

On the EU’s most immediate challenge, posed by Russia, Tusk will have to broker decisions with leaders from countries that feel immediately threatened (like his own) and those for which economic ties with Russia outweigh any threat to European security, which they feel to be remote.
Was die unmittelbarste, von Russland ausgehende Herausforderung der EU angeht, wird Tusk Entscheidungen zwischen den politischen Führern von Ländern herbeiführen müssen, die sich (wie sein eigenes) unmittelbar bedroht fühlen, und solchen, für welche die wirtschaftlichen Beziehungen zu Russland eine eventuelle Bedrohung für die Sicherheit Europa, die sie für gering halten, überwiegen.
News-Commentary v14

Being able to converse directly with the Council’s members, mostly in English, might be the biggest immediate challenge, as he admitted immediately.
Direkt mit den Ratsmitgliedern zu kommunizieren – überwiegend auf Englisch – könnte Tusks größte unmittelbare Herausforderung sein, wie er sofort zugegeben hat.
News-Commentary v14

This would allow a rapid public-health response that is commensurate to the immediate challenge.
Dies würde eine rasche Reaktion im Bereich öffentlicher Gesundheit ermöglichen, die der unmittelbaren Herausforderung gerecht wird.
News-Commentary v14

An American war against Iran is plausible only as a response to a blatant and immediate Iranian challenge to vital US interests, such as a major terrorist attack, an invasion of an ally in the Gulf, or disruption of the free flow of Middle East oil to the West.
Ein amerikanischer Krieg gegen Iran ist nur als Reaktion auf eine unverhohlene und unmittelbare iranische Herausforderung entscheidender amerikanischer Interessen plausibel, wie etwa ein massiver Terroranschlag, eine Invasion eines Verbündeten im Golf oder eine Störung des freien Erdölflusses aus dem Nahen Osten in den Westen.
News-Commentary v14

The eurozone’s immediate challenge is declining fiscal stability in a subset of countries whose credit ratings are falling and debt-service costs rising.
Die unmittelbare Herausforderung der Eurozone besteht in sinkender haushaltspolitischer Stabilität einiger Länder, deren Kreditwürdigkeit sinkt, aber deren Kosten der Schuldentilgung steigen.
News-Commentary v14

A more immediate challenge is ensuring that crops receive sufficient water, which requires building and maintaining efficient irrigation systems to stabilize yields and enable farmers to harvest an additional crop each year.
Eine dringendere Herausforderung besteht in der ausreichenden Wasserversorgung der Pflanzen, was den Bau und den Betrieb effizienter Bewässerungssysteme erfordert, um die Erträge zu stabilisieren und den Bauern eine zusätzliche Ernte im Jahr zu ermöglichen.
News-Commentary v14

Jose Barrionuevo, a financial analyst at Barclays Capital, recently stressed that Brazil's immediate challenge is likely to be a further decline in the value of the real , driving up inflation and unemployment, and thus further dissipating Lula's bargaining power with America and the outside world.
José Barrionuevo, Finanzexperte bei Barcleys Capital, hat vor kurzem darauf hingewiesen, dass die unmittelbare Herausforderung für Brasilien in einer weiteren Abwertung des Real liegen wird, wodurch die Inflation und die Arbeitslosigkeit weiter steigen werden, was wiederum Lulas Spielraum für Verhandlungen mit Amerika und der Außenwelt weiterhin einschränkt.
News-Commentary v14

The immediate challenge will be to fulfil the promises of the active welfare state: more jobs and better social protection.
Die unmittelbare Herausforderung besteht darin, die Versprechen des aktiven Wohlfahrtsstaats, nämlich die Schaffung von Arbeitsplätzen und die Verbesserung des Sozialschutzes, zu erfüllen.
TildeMODEL v2018

The immediate challenge for the EU is to ensure that people seeking international protection are treated properly.
Die unmittelbare Herausforderung für die EU besteht darin sicherzustellen, dass Menschen, die internationalen Schutz suchen, angemessen behandelt werden.
TildeMODEL v2018