Übersetzung für "Immediate challenge" in Deutsch
We
are
faced
with
an
immediate
challenge.
Denn
wir
haben
eine
unmittelbare
Aufgabe.
Europarl v8
The
stabilisation
of
public
finances
is
a
major
and
immediate
challenge.
Eine
wichtige
und
unmittelbare
Aufgabe
ist
die
Stabilisierung
der
öffentlichen
Finanzen.
Europarl v8
Moving
forward,
the
immediate
challenge
will
be
to
form
the
next
government.
Die
unmittelbare
Herausforderung
wird
nun
in
der
Bildung
einer
neuen
Regierung
bestehen.
News-Commentary v14
These
represent
an
immediate
and
tough
challenge
for
the
newly
established
EU
diplomatic
service.
Dies
stellt
den
neu
geschaffenen
Europäischen
Auswärtigen
Dienst
gleich
vor
eine
schwere
Aufgabe.
TildeMODEL v2018
The
most
immediate
challenge
is
the
holding
of
elections
in
accordance
with
international
standards.
Die
nächste
Herausforderung
ist
die
Durchführung
der
Wahlen
nach
internationalen
Standards.
TildeMODEL v2018
Maintaining
financial
stability
is
the
main
and
immediate
challenge
for
the
country.
Die
Erhaltung
der
Finanzstabilität
ist
die
allererste
und
vordringlichste
Aufgabe
des
Landes.
TildeMODEL v2018
The
immediate
challenge
is
to
stop
the
political
and
social
disintegration
afflicting
America.
Die
sofortige
Herausforderung
soll
den
politischen
und
Sozialzerfall
stoppen,
der
Amerika
betrübt.
ParaCrawl v7.1
The
most
immediate
challenge
is
to
safeguard
the
financial
system’s
stability
against
external
shocks.
Die
unmittelbarste
Herausforderung
besteht
darin,
die
Stabilität
des
Finanzsystem
vor
externen
Schocks
zu
schützen.
News-Commentary v14
The
immediate
challenge
will
now
be
to
ensure
the
full
and
effective
implementation
of
this
framework.
Die
unmittelbare
Aufgabe
besteht
nun
darin,
die
uneingeschränkte
und
wirksame
Umsetzung
dieses
Rechtsrahmens
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
"An
immediate
and
pressing
challenge
will
be
the
early
parliamentary
elections
scheduled
for
5
June.
Die
für
den
5.
Juni
angesetzten
vorgezogenen
Parlamentswahlen
werden
eine
sofortige
und
drängende
Herausforderung
darstellen.
ParaCrawl v7.1
The
need
for
steady,
long-term
progress
must
not
distract
us
from
the
huge
and
immediate
humanitarian
challenge.
Die
Notwendigkeit
eines
stetigen,
langfristigen
Fortschritts
darf
uns
nicht
von
der
enormen
und
unmittelbaren
humanitären
Herausforderung
ablenken.
Europarl v8
The
biggest
single,
immediate
challenge
in
the
weeks
to
come
is
to
find
the
serenity
and
wisdom
together,
across
the
institutions
and
with
the
Member
States,
to
produce
for
tomorrow's
Europe
a
constitutional
treaty
that
reflects
the
logic
of
the
work
of
the
European
Convention.
In
den
nächsten
Wochen
besteht
die
wichtigste
und
dringendste
Aufgabe
darin,
institutionsübergreifend
und
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
der
Gelassenheit
und
Klugheit
zu
finden,
die
es
uns
ermöglicht,
einen
Verfassungsvertrag
für
das
Europa
von
Morgen
zu
erarbeiten,
der
die
Logik
der
Arbeit
des
Europäischen
Konvents
widerspiegelt.
Europarl v8
The
most
immediate
challenge
facing
Georgia
comes
in
the
form
of
the
democratic
presidential
elections
to
be
held
on
4
January,
to
be
followed
later
by
parliamentary
elections
in
accordance
with
the
undertakings
given
to
the
OSCE
and
the
Council
of
Europe.
Die
unmittelbarste
Herausforderung
für
Georgien
besteht
in
der
Durchführung
der
demokratischen
Präsidentschaftswahlen
am
4. Januar,
auf
die
später
Parlamentswahlen
unter
Achtung
der
im
Rahmen
der
OSZE
und
des
Europarates
eingegangenen
Verpflichtungen
folgen
sollen.
Europarl v8
And
this
actually
posed
an
immediate
challenge
for
us,
because
the
street
furniture
had
not
yet
arrived.
Und
das
stellte
uns
tatsächlich
vor
eine
unmittelbare
Herausforderung,
denn
das
Straßenmobiliar
war
noch
nicht
angekommen.
TED2020 v1
On
the
EU’s
most
immediate
challenge,
posed
by
Russia,
Tusk
will
have
to
broker
decisions
with
leaders
from
countries
that
feel
immediately
threatened
(like
his
own)
and
those
for
which
economic
ties
with
Russia
outweigh
any
threat
to
European
security,
which
they
feel
to
be
remote.
Was
die
unmittelbarste,
von
Russland
ausgehende
Herausforderung
der
EU
angeht,
wird
Tusk
Entscheidungen
zwischen
den
politischen
Führern
von
Ländern
herbeiführen
müssen,
die
sich
(wie
sein
eigenes)
unmittelbar
bedroht
fühlen,
und
solchen,
für
welche
die
wirtschaftlichen
Beziehungen
zu
Russland
eine
eventuelle
Bedrohung
für
die
Sicherheit
Europa,
die
sie
für
gering
halten,
überwiegen.
News-Commentary v14
Being
able
to
converse
directly
with
the
Council’s
members,
mostly
in
English,
might
be
the
biggest
immediate
challenge,
as
he
admitted
immediately.
Direkt
mit
den
Ratsmitgliedern
zu
kommunizieren
–
überwiegend
auf
Englisch
–
könnte
Tusks
größte
unmittelbare
Herausforderung
sein,
wie
er
sofort
zugegeben
hat.
News-Commentary v14
This
would
allow
a
rapid
public-health
response
that
is
commensurate
to
the
immediate
challenge.
Dies
würde
eine
rasche
Reaktion
im
Bereich
öffentlicher
Gesundheit
ermöglichen,
die
der
unmittelbaren
Herausforderung
gerecht
wird.
News-Commentary v14
An
American
war
against
Iran
is
plausible
only
as
a
response
to
a
blatant
and
immediate
Iranian
challenge
to
vital
US
interests,
such
as
a
major
terrorist
attack,
an
invasion
of
an
ally
in
the
Gulf,
or
disruption
of
the
free
flow
of
Middle
East
oil
to
the
West.
Ein
amerikanischer
Krieg
gegen
Iran
ist
nur
als
Reaktion
auf
eine
unverhohlene
und
unmittelbare
iranische
Herausforderung
entscheidender
amerikanischer
Interessen
plausibel,
wie
etwa
ein
massiver
Terroranschlag,
eine
Invasion
eines
Verbündeten
im
Golf
oder
eine
Störung
des
freien
Erdölflusses
aus
dem
Nahen
Osten
in
den
Westen.
News-Commentary v14
The
eurozone’s
immediate
challenge
is
declining
fiscal
stability
in
a
subset
of
countries
whose
credit
ratings
are
falling
and
debt-service
costs
rising.
Die
unmittelbare
Herausforderung
der
Eurozone
besteht
in
sinkender
haushaltspolitischer
Stabilität
einiger
Länder,
deren
Kreditwürdigkeit
sinkt,
aber
deren
Kosten
der
Schuldentilgung
steigen.
News-Commentary v14
A
more
immediate
challenge
is
ensuring
that
crops
receive
sufficient
water,
which
requires
building
and
maintaining
efficient
irrigation
systems
to
stabilize
yields
and
enable
farmers
to
harvest
an
additional
crop
each
year.
Eine
dringendere
Herausforderung
besteht
in
der
ausreichenden
Wasserversorgung
der
Pflanzen,
was
den
Bau
und
den
Betrieb
effizienter
Bewässerungssysteme
erfordert,
um
die
Erträge
zu
stabilisieren
und
den
Bauern
eine
zusätzliche
Ernte
im
Jahr
zu
ermöglichen.
News-Commentary v14
Jose
Barrionuevo,
a
financial
analyst
at
Barclays
Capital,
recently
stressed
that
Brazil's
immediate
challenge
is
likely
to
be
a
further
decline
in
the
value
of
the
real
,
driving
up
inflation
and
unemployment,
and
thus
further
dissipating
Lula's
bargaining
power
with
America
and
the
outside
world.
José
Barrionuevo,
Finanzexperte
bei
Barcleys
Capital,
hat
vor
kurzem
darauf
hingewiesen,
dass
die
unmittelbare
Herausforderung
für
Brasilien
in
einer
weiteren
Abwertung
des
Real
liegen
wird,
wodurch
die
Inflation
und
die
Arbeitslosigkeit
weiter
steigen
werden,
was
wiederum
Lulas
Spielraum
für
Verhandlungen
mit
Amerika
und
der
Außenwelt
weiterhin
einschränkt.
News-Commentary v14
The
immediate
challenge
will
be
to
fulfil
the
promises
of
the
active
welfare
state:
more
jobs
and
better
social
protection.
Die
unmittelbare
Herausforderung
besteht
darin,
die
Versprechen
des
aktiven
Wohlfahrtsstaats,
nämlich
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
die
Verbesserung
des
Sozialschutzes,
zu
erfüllen.
TildeMODEL v2018
The
immediate
challenge
for
the
EU
is
to
ensure
that
people
seeking
international
protection
are
treated
properly.
Die
unmittelbare
Herausforderung
für
die
EU
besteht
darin
sicherzustellen,
dass
Menschen,
die
internationalen
Schutz
suchen,
angemessen
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018