Übersetzung für "I was granted" in Deutsch

I was granted leave to see you.
Ich wurde freigestellt, um dich zu besuchen.
OpenSubtitles v2018

The access I was granted by Everyone, however, proved much more fruitful.
Der Zugang, den mir Everyone gewährte, erwies sich als viel fruchtbarer.
OpenSubtitles v2018

I was granted a European patent on 4/09/2013 for the performance upgrades.
Für die Leistungssteigerungsanbauten wurde ein europäisches Patent am 04.09.2013 erteilt.
CCAligned v1

Finally, after seven days, I was granted permission to go home.
Schließlich, nach sieben Tagen, wurde mir erlaubt nach Hause zu gehen.
ParaCrawl v7.1

Not long ago I was granted an evening with Hubert von Goisern.
Unlängst war mir ein Abend mit Hubert von Goisern beschieden.
ParaCrawl v7.1

On June 30th, 2003, I was granted a visa to Germany.
Am 30. Juni 2003 wurde mir ein Visum nach Deutschland gewährt.
ParaCrawl v7.1

I was granted United Nations asylum while in Thailand.
Während ich in Thailand war, gewährten mir die Vereinten Nationen Asyl.
ParaCrawl v7.1

The last renewal, which was then in effect to World War I, was granted in 1841.
Die letzte, bis zum Ersten Weltkrieg wirksame, Wiederzulassung wurde 1841 erteilt.
ParaCrawl v7.1

I was never granted a genuine, real school-mate and boyhood-friend.
Ein echter, wirklicher Schulkamerad und Jugendfreund ist mir nie beschieden gewesen.
ParaCrawl v7.1

I understood two points when I was granted asylum.
Ich verstand zwei Punkte, als ich die Bewilligung meines Asylsantrags erhielt.
ParaCrawl v7.1

I asked for the opportunity to reply on a personal matter, and I was not granted that opportunity.
Ich bat wegen einer persönlichen Sache um eine Antwort, die mir jedoch nicht zugestanden wurde.
EUbookshop v2

No, I was granted a divorce on grounds of abandonment.
Nein, ich habe die Scheidung ausgesprochen aus dem Grund das ich aufgegeben habe.
OpenSubtitles v2018

I was granted leave from the internment camp and still had the small apartment.
Ich bekam dann Urlaub aus dem Internierungslager, und ich hatte noch die kleine Wohnung.
ParaCrawl v7.1

The power that I was granted in the next life is unthinkable in human form.
Die Kraft die mir im nächsten Leben bewilligt wurde ist undenkbar in menschlicher Gestalt.
ParaCrawl v7.1

Eventually, I was granted sick leave lasting months so that I was able to travel to my family.
Schließlich gaben sie mir monatsweise Urlaub, so dass ich zu meiner Familie reisen konnte.
ParaCrawl v7.1

I choose to continue where I am at this time and I was granted that opportunity.
Ich wählte weiter zu machen wo ich derzeit bin und mir wurde diese Gelegenheit zugestanden.
ParaCrawl v7.1

After the conference, in which I participated, permission was granted.
Nach einer Beratung, zu der auch ich hinzugezogen wurde, beschloß man, zuzusagen.
ParaCrawl v7.1

Fortunately, I was granted amnesty on the eve of independence in July 2011".
Glücklicherweise wurde mir am Vorabend der Unabhängigkeit im Juli 1011 eine Amnesie gewährt".
ParaCrawl v7.1

Several times I was also granted more trust about my products than the other street vendors.
Einige Male stellte ich auch fest, dass man mir mehr Vertrauen für meine Produkte entgegenbrachte als den anderen Straßenhändlern.
GlobalVoices v2018q4

After several requests to the American Psychiatric Association, I was granted complete access to the hundreds of unpublished memos, letters, and even votes from the period between 1973 and 1979, when the DSM-III task force debated each new and existing disorder.
Nach mehreren Anfragen bei der Amerikanischen Psychiatrischen Vereinigung gewährte man mir unbeschränkten Zugang zu hunderten unveröffentlichen Aktennotizen, Briefen und sogar Stimmzetteln aus der Zeit zwischen 1973 und 1979, als die DSM-III -Arbeitsgruppe über neue und im Handbuch bereits aufscheinende Störungen beriet.
News-Commentary v14