Übersetzung für "I neither know" in Deutsch
I
know
neither
of
the
two
sisters.
Ich
kenne
keine
der
beiden
Schwestern.
Tatoeba v2021-03-10
I
know
neither
the
day...
nor
the
hour.
Ich
kenne
weder
den
Tag...
noch
die
Stunde.
OpenSubtitles v2018
I
know
neither
pity
nor
conscience.
Ich
habe
weder
Erbarmen
noch
Gewissen.
OpenSubtitles v2018
I
neither
know
it
nor
it
interests
me.
Weder
weiß
ich
es
noch
interessiert
es
mich.
OpenSubtitles v2018
Um,
I
know
neither
one
of
us
are
ready
to
get
married.
Ich
weiß,
keiner
von
uns
ist
bereit
zu
heiraten.
OpenSubtitles v2018
I
neither
know
nor
care
who
you
are.
Weder
weiß
ich,
noch
interessiert
es
mich,
wer
du
bist.
OpenSubtitles v2018
And
I
know
neither
of
us
wants
that.
Und
ich
weiß,
dass
wir
das
beide
nicht
wollen.
OpenSubtitles v2018
"When
I
am
drunk,
I
know
neither
the
sky
nor
the
earth.
Wenn
ich
trunken
bin,
kenne
ich
weder
Himmel
noch
Erde.
OpenSubtitles v2018
As
far
as
I
know,
neither
the
Commission
nor
the
Court
of
Justice
has
said
anything
about
this.
Ich
habe
dazu
weder
von
der
Kommission
noch
vom
Gerichtshof
etwas
gehört.
EUbookshop v2
As
far
as
I
know,
neither
have
the
Andorians
or
Tellarites.
Genauso
wenig,
so
weit
ich
weiß,
die
Andorianer
und
Tellariten.
OpenSubtitles v2018
I
neither
know
nor
care.
Weder
weiß
ich's,
noch
kümmert
es
mich.
OpenSubtitles v2018
I
know
neither
name,
address
nor
looks
Ich
kenne
weder
seinen
Namen
noch
seine
Adresse,
noch
weiß
ich,
wie
er
aussieht.
OpenSubtitles v2018
Oh,
I
neither
know
nor
care,
just
so
long
as
I've
got
them.
Ich
weiß
nicht,
und
es
ist
mir
auch
egal,
Hauptsache
ich
habe
sie.
OpenSubtitles v2018
I
know
neither
of
them.
Ich
kenne
keinen
von
ihnen.
Tatoeba v2021-03-10
To
date,
however,
as
far
as
I
know,
neither
the
families
involved
nor
the
European
Union
itself
have
been
informed
about
the
working
party’s
procedures
or
the
conclusions
it
has
reached.
Soweit
ich
weiß,
sind
jedoch
bis
heute
weder
die
betroffenen
Familien
noch
die
Europäische
Union
selbst
über
den
Gang
der
Arbeiten
oder
die
Schlussfolgerungen
der
Arbeitsgruppe
informiert
worden.
Europarl v8
I
know
neither
of
us
is
in
the
habit,
but
I
trust
we'll
muddle
through.
Ich
weiß,
wir
sind
es
nicht
gewöhnt,
weder
du
noch
ich.
Aber
ich
hoffe,
es
wird
uns
trotzdem
gelingen.
OpenSubtitles v2018
Dukat,
you
and
I
both
know
neither
Bajor
nor
the
Federation
will
ever
honour
an
agreement
negotiated
under
a
death
threat.
Dukat,
wir
beide
wissen,
dass
weder
Bajor
noch
die
Föderation
eine
Vereinbarung
anerkennen
würde,
die
auf
einer
Todesdrohung
beruht.
OpenSubtitles v2018
I
know
neither
outcome
is
what
you
want
or
once
imagined,
but
people
still
care
about
your
point
of
view.
Ich
weiß,
dass
keine
Variante
das
ist,
was
du
dir
mal
vorgestellt
hast,
aber
die
Leute
interessiert
deine
Meinung
immer
noch.
OpenSubtitles v2018
So
far
as
I
know,
neither
my
father
nor
my
mother
served
in
a
prominent
calling
in
the
Church.
Soweit
ich
weiß,
hatten
weder
mein
Vater
noch
meine
Mutter
je
eine
hohe
Berufung
in
der
Kirche.
QED v2.0a
How
often
I
think
neither
I
know,
nor
any
man
knows,
aught
of
them,)
Wie
oft
denk
ich,
weder
ich
noch
irgendein
Mensch
weiß
auch
nur
das
geringste
von
ihnen!)
ParaCrawl v7.1
But
he
denied
it,
saying,
"I
neither
know
nor
understand
what
you
are
saying."
Er
aber
leugnete
und
sprach:
Ich
weiß
nicht,
verstehe
auch
nicht,
was
du
sagst.
ParaCrawl v7.1
If
I
were
to
say,
'I
neither
know
nor
don't
know
whatever
in
the
cosmos...
is
seen,
heard,
sensed,
cognized...
pondered
by
the
intellect,'
that
would
be
a
fault
in
me.
Wenn
ich
sagen
würde:
'Weder
kenne
ich,
noch
kenne
ich
nicht,
was
immer
im
Kosmos...
gesehen,
gehört,
gefühlt,
erkannt,
erlangt,
gesucht,
mit
dem
Verstand
bedacht
ist',
würde
das
ein
Mangel
in
mir
sein.
ParaCrawl v7.1