Übersetzung für "I just wanted to ask whether" in Deutsch
I
just
wanted
to
ask,
whether
the
reservation
for
tonight's
okay.
Ich
wollte
nur
nachfragen,
ob
die
Reservierung
für
heute
Abend
in
Ordnung
geht.
OpenSubtitles v2018
I
just
wanted
to
ask
whether
others
have
read
the
resolution
and
whether
their
versions
contain
the
text.
Ich
wollte
fragen,
ob
sonst
jemand
hier
die
Entschließung
gelesen
hat
und
ob
in
seiner
Fassung
ein
Text
enthalten
ist.
Europarl v8
I
just
wanted
to
ask
whether
you
think
it
is
possible
that
this
mission
could
still
make
it
to
Kosovo
this
year,
or
is
that
something
that
you
really
could
not
judge?
Ich
möchte
nur
noch
fragen,
ob
Sie
es
für
möglich
halten,
dass
diese
Mission
noch
dieses
Jahr
nach
Kosovo
geht,
oder
können
Sie
das
überhaupt
nicht
abschätzen?
Europarl v8
I
just
wanted
to
ask
you,
Commissioner,
whether
the
expression
‘reproductive
health’
includes
abortion
or
excludes
it.
Ich
wollte
Sie
nur
fragen,
ob
der
Begriff
„reproduktive
Gesundheit“
Abtreibung
ein-
oder
ausschließt?
Europarl v8
I
just
wanted
to
ask
whether
Mrs
van
der
Laan
is
here
or
have
I
missed
her
as
well?
Ich
wollte
nur
fragen,
ob
die
Kollegin
van
der
Laan
anwesend
ist
oder
ob
ich
sie
auch
übersehen
habe?
Europarl v8
I
just
wanted
to
ask
whether
this
means
that
those
who
at
the
beginning
condemned
Viktor
Orbán
are
now
starting
to
envy
him.
Ich
wollte
nur
soviel
unterbrechend
sagen,
dass
demnach
jene,
die
zu
Beginn
auf
Viktor
Orbán
geschimpft
haben,
jetzt
beginnen
können,
ihn
zu
beneiden.
ParaCrawl v7.1
I
just
want
to
ask
whether
the
Commission
is
aware
of
this.
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
der
Kommission
diese
Tatsache
bewusst
ist.
Europarl v8
I
just
want
to
ask
the
Commissioner
whether
there
are
any
measures
proposed
in
the
area
of
volunteering.
Ich
möchte
den
Kommissar
lediglich
fragen,
ob
Aktivitäten
im
Bereich
der
Freiwilligenarbeit
vorgeschlagen
wurden.
Europarl v8
I
just
want
to
ask
whether
this
intergovernmental
conference
is
to
be
given
a
mandate
even
before
the
Amsterdam
Treaty
enters
into
force
and
which
specific
parts
of
the
Amsterdam
Treaty
will
be
renegotiable
there.
Ich
möchte
nur
fragen,
ob
diese
Regierungskonferenz
ihr
Mandat
noch
vor
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrags
erhalten
soll
und
welche
konkreten
Teile
des
Amsterdamer
Vertrags
dort
zur
Neuverhandlung
anstehen.
Europarl v8
I
just
want
to
ask
Mrs
Gradin
whether
she
is
aware
that
a
number
of
Members
of
this
House
will
warmly
welcome
her
statement?
Ich
möchte
Frau
Gradin
nur
fragen,
ob
sie
sich
bewußt
ist,
daß
viele
Mitglieder
dieses
Parlaments
ihre
Erklärung
sehr
begrüßen?
Europarl v8
I
just
want
to
ask
Commissioner
Verheugen
whether
he
could
reaffirm
what
I
believe
he
said
through
the
interpretation:
that
it
is
absolutely
necessary
for
enlargement
to
be
completed
under
this
process,
that
the
Treaty
of
Nice
will
have
to
be
ratified
by
Ireland.
Ich
möchte
Kommissar
Verheugen
lediglich
fragen,
ob
er
bestätigen
könnte,
was
ich
meine,
in
der
Übersetzung
verstanden
zu
haben:
dass
es
nämlich
absolut
notwendig
ist,
dass
die
Erweiterung
im
Rahmen
dieses
Prozesses
vollendet
wird,
dass
Irland
den
Vertrag
von
Nizza
ratifizieren
muss.
Europarl v8
I
just
want
to
ask
whether
the
Commission
is
now,
at
last,
declaring
itself
willing
to
grant
the
competent
committee
in
Parliament,
the
Committee
for
Economic
and
Monetary
Affairs,
observer
status
on
the
Securities
Committee
and
invite
it
to
the
meetings
on
a
regular
basis.
Ich
möchte
nur
die
eine
Frage
stellen:
Erklärt
sich
die
Kommission
jetzt
endlich
bereit,
jedenfalls
dem
zuständigen
Ausschuss
im
Europäischen
Parlament,
dem
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung,
einen
Beobachterstatus
im
Wertpapierausschuss
einzuräumen
und
den
Ausschuss
regelmäßig
zu
den
Sitzungen
einzuladen?
Europarl v8
I
just
want
to
ask
whether
you
have
ever
considered
for
a
moment
what
the
post-Soviet
world
would
be
like
had
there
not
been
a
European
Union.
Ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
je
auch
nur
einen
Moment
daran
gedacht
haben,
wie
die
postsowjetische
Welt
aussehen
würde,
wenn
es
keine
Europäische
Union
gäbe.
Europarl v8
I
also
want
just
briefly
to
ask
whether
the
future
debate
will
also
cover
all
other
policy
areas
in
the
European
Union
which
are
important
for
regional
growth
-
education,
research
and
social
policy
-
so
that
it
is
possible
to
make
use
of
everyone'
s
ability
to
get
involved
and
contribute
to
regional
growth.
Ich
möchte
außerdem
ganz
kurz
fragen,
ob
die
künftige
Diskussion
auch
alle
anderen
Politikbereiche
in
der
Union
einschließen
wird,
die
für
das
regionale
Wachstum
wichtig
sind
-
Ausbildung,
Forschung
und
Sozialpolitik,
um
auf
diese
Weise
die
Fähigkeit
aller
Bürger
zu
nutzen,
an
der
Regionalentwicklung
zu
partizipieren
und
zu
ihr
beizutragen.
Europarl v8
I
just
want
to
ask
the
Minister
whether
he
has
a
view
as
regards
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
was
annexed
to
the
Lisbon
Treaty.
Ich
möchte
den
Herrn
Minister
lediglich
nach
seiner
Meinung
zu
der
dem
Lissabon-Vertrag
als
Anhang
beigefügten
Charta
der
Grundrechte
fragen.
Europarl v8
I
just
want
to
ask
whether
they
intend
to
take
any
special
steps
concerning
this
specific
threat
by
Denktas,
given
that
the
Community
has
a
special
cooperation
agreement
with
Cyprus
under
its
official
and
recognized
govern
ment.
Wenn
die
Fragen
ähnlichen
Inhalts
waren,
habe
ich
es
als
Parlamentarier
in
diesem
Parlament
oft
erlebt,
daß
andere
Vizepräsidenten,
wenn
sie
hier
präsidierten,
diese
Verfahrensweise
akzeptiert
haben.
EUbookshop v2
Mr
President,
on
a
point
of
order
I
just
want
to
ask
you
whether
it
is
customary
when
the
spokesman
for
a
political
group
fails
to
turn
up
for
the
debate
that
the
spokesman
can
then
be
inserted
later.
Herr
Präsident,
ich
habe
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Ist
es
üblich,
dem
Sprecher
einer
Fraktion,
der
nicht
zur
Debatte
erscheint,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
Redezeit
einzuräumen?
Europarl v8