Übersetzung für "I have to regret" in Deutsch
Either
way...
I
won't
have
to
regret
this
decision.
Auf
jeden
Fall
werde
ich
diese
Entscheidung
nicht
bedauern
müssen.
OpenSubtitles v2018
I
have
lived
to
regret
that
restraint
so
deeply.
Ich
bereue
es
so
sehr,
nicht
eingegriffen
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Misguided
choices
that
I
have
come
to
regret.
Fehlgeleitete
Entscheidungen,
die
ich
bereue.
OpenSubtitles v2018
For
that
reason
I
have
to
say
with
regret
that
I
shall
have
to
reject
two
of
the
amendments.
Daher
muß
ich
mit
Bedauern
feststellen,
daß
ich
zwei
der
eingereichten
Änderungsanträge
ablehnen
muß.
Europarl v8
On
the
specific
request
in
the
report
for
the
Commission
to
publish
figures
for
car
use
and
public
transport
use
by
women
in
the
Member
States,
I
have
to
say,
with
regret,
that
such
data
is
not
available.
Was
den
besonderen
Wunsch
im
Bericht
an
die
Kommission
nach
Zahlenangaben
über
die
Benutzung
von
Pkws
und
öffentlichen
Verkehrsmitteln
durch
Frauen
in
den
Mitgliedstaaten
angeht,
so
muß
ich
mit
Bedauern
sagen,
daß
solche
Daten
nicht
verfügbar
sind.
Europarl v8
Universal
jurisdiction
abroad
starts
with
universal
implementation
here
at
home
and,
Madam
President,
I
have
to
regret
that
one
of
the
first
decisions
of
the
UK's
new
coalition
government
is
to
go
to
the
review
conference
to
oppose
jurisdiction
for
the
crime
of
aggression
and
to
resist
Belgium's
proposal
to
include
the
use
of
prohibited
weapons
in
internal
conflict
as
a
war
crime.
Universelle
Gerichtsbarkeit
beginnt
mit
der
universellen
Umsetzung
hier
zu
Hause,
und
Frau
Präsidentin,
ich
muss
es
bedauern,
dass
eine
der
ersten
Entscheidungen
der
neuen
Koalitionsregierung
in
Großbritannien
darin
besteht,
an
der
Überprüfungskonferenz
teilzunehmen,
um
die
Gerichtsbarkeit
für
Verbrechen
der
Aggression
abzulehnen
und
sich
gegen
Belgiens
Vorschlag
auszusprechen,
die
Verwendung
verbotener
Waffen
bei
internen
Konflikten
zu
den
Kriegsverbrechen
zu
rechnen.
Europarl v8
The
text
agreed
upon
is
satisfactory
and
balanced,
but
I
have
to
regret
and
denounce
the
fact
that
the
Spanish
Government,
led
by
the
Partido
Popular,
has
used
this
provision
of
the
Directive
as
a
pretext
to
persecute
the
media
not
at
the
Government's
service.
Der
Text,
auf
den
man
sich
einigte,
ist
zufriedenstellend
und
ausgewogen,
aber
ich
muß
hier
die
Klage
vorbringen,
daß
die
Regierung
der
Volkspartei
in
Spanien
diese
Bestimmung
der
Richtlinie
als
Vorwand
mißbraucht
hat,
um
die
Kommunikationsmedien
zu
verfolgen,
die
nicht
im
Dienst
der
Regierung
stehen.
Europarl v8
Nevertheless,
I
have
to
express
my
regret
that
the
Commission
has
been
so
vague
and
unambitious
in
its
mid-term
review.
Nichtsdestotrotz
muss
ich
mein
Bedauern
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
Kommission
bei
dieser
Zwischenbewertung
so
vage
und
ohne
Ehrgeiz
vorgegangen
ist.
Europarl v8
Well,
Commissioner,
I
have
to
say
with
regret
on
behalf
of
my
Group
that
we
are
somewhat
disappointed
in
the
Commission's
communication.
Aber
jetzt
muß
ich
leider
im
Namen
meiner
Fraktion
sagen,
Herr
Kommissar,
daß
uns
diese
Mitteilung
der
Kommission
doch
ziemlich
enttäuscht
hat.
Europarl v8
Despite
the
many
positive
approaches
that
it
contains,
I
have
to
say,
with
regret,
that
work
programme
does
not
give
the
overall
impression
that
we
have
understood
the
signals
that
the
people
of
Europe
have
been
sending.
Der
Gesamteindruck
des
Arbeitsprogramms
ist
trotz
vieler
positiver
Ansätze
leider
nicht
der,
dass
wir
die
Signale
der
europäischen
Bevölkerung
verstanden
haben.
Europarl v8
Today,
I
have
to
say,
with
regret,
that,
on
this
issue
–
and
let
me
repeat
myself,
we
are
talking
here
about
the
accelerated
introduction
of
the
arrest
warrant,
which
was
necessary
in
July
–
you
have,
lamentably,
not
only
failed
to
do
your
homework,
but
have,
in
my
opinion,
proved
yourself
an
outright
failure.
Ich
muss
bedauerlicherweise
heute
feststellen,
dass
Sie
in
dieser
Frage
–
ich
wiederhole
mich
–
der
notwendigen
beschleunigten
Einführung
–
das
war
im
Juli
–
des
Haftbefehls
bedauerlicherweise
nicht
nur
Ihre
Hausaufgaben
nicht
gemacht,
sondern
nach
meinem
Dafürhalten
in
dieser
Frage
sogar
komplett
versagt
haben.
Europarl v8
I
have
to
regret
that
one
rapporteur
has
chosen
to
introduce
too
much
detail
in
amendments
and
tried
to
over-elaborate
some
of
the
measures,
for
example,
the
question
of
the
detail
demanded
on
energy
bills.
Bedauerlich
ist,
dass
einer
der
Berichterstatter
bei
den
Änderungsanträgen
zu
stark
ins
Detail
gegangen
ist
und
versucht
hat,
einige
Maßnahmen
wie
beispielsweise
die
Frage
der
Angaben,
die
auf
Energierechnungen
erscheinen
sollten,
bis
ins
letzte
Detail
zu
regeln.
Europarl v8
In
that
respect,
I
have
to
say
with
regret
that
the
British
Government
appears
to
have
followed
the
example
of
China's
former
health
minister
by
pretending
there
is
no
problem
to
deal
with
in
our
country.
In
diesem
Zusammenhang
muss
ich
bedauernd
feststellen,
dass
die
britische
Regierung
offenbar
dem
Beispiel
von
Chinas
ehemaligen
Gesundheitsminister
gefolgt
ist,
indem
sie
vorgab,
dass
man
in
unserem
Land
problemlos
mit
der
Krankheit
fertig
würde.
Europarl v8
I
have
to
say,
with
regret,
that
my
country,
Latvia,
is
among
those
states
that
are
delaying
transposition.
Mit
Bedauern
muss
ich
feststellen,
dass
meine
Heimat
Lettland
zu
den
Ländern
gehört,
die
die
Umsetzung
hinauszögern.
Europarl v8
By
way
of
contrast,
I
have
to
express
my
regret
at
one
or
two
wrecking
amendments,
particularly
Amendment
39,
which
I
think,
rather
mischievously
-
but
perhaps
deliberately
-
goes
in
exactly
the
opposite
direction
from
the
intention
and
role
of
the
Agency
and
the
whole
Euratom
Treaty.
Im
Gegensatz
dazu
muss
ich
mein
Bedauern
über
einen
oder
zwei
geradezu
schädliche
Änderungsanträge
ausdrücken,
insbesondere
über
Änderungsantrag
39,
der
meiner
Meinung
nach
in
bösartiger
Weise
-
vielleicht
aber
sogar
absichtlich
-
das
genaue
Gegenteil
dessen
anstrebt,
was
das
Ziel
und
die
Rolle
der
Agentur
und
des
gesamten
Euratom-Vertrags
sind.
Europarl v8
I
have
to
note
with
regret
that
we
carry
on
disussing
the
whole
world
but
neglect
our
own,
necessary
work!
Nur
wenn
man
diese
Erzeugnisse
im
Übermaß
zu
sich
nimmt,
können
sie
zu
einer
Bedrohung
für
die
Gesundheit
werden.
EUbookshop v2
I
listened
to
what
you
had
to
say
and
yet
again
I
have
to
regret
the
fact
that
the
small
and
mediumsized
undertakings
and
the
regions
of"
the
European
Union
are
not
being
paid
the
attention
they
deserve.
Wir
können
uns
nicht
damit
begnügen,
daß
man
die
Absicht
bekundet,
Finanzmittel
bereitzustellen,
um
dann
sagen
zu
können
„Wir
haben
unsere
Pflicht
getan",
andererseits
aber
nichts
gegen
die
vielen
Betrügereien,
die
fehlende
Kontrolle
der
Fonds,
das
Fehlen
eines
Programms
und
die
Vernachlässigung
eines
regionalen
Fortschritts
unter
nimmt.
EUbookshop v2
And
unfortunately
I
have
to
say
with
regret
that
she
will
not
fulfill
the
high
expectations,
which
this
album
will
impose
on
her
when
it
comes
to
gigs.
Und
leider
muss
ich
mit
Bedauern
sagen,
dass
sie
die
hohen
Erwartungen,
die
das
Album
live
an
sie
stellen
wird,
nicht
erfüllen
kann.
ParaCrawl v7.1