Übersetzung für "We regret" in Deutsch
That
is
a
great
shame
and
we
deeply
regret
this
fact.
Das
ist
eine
große
Schande,
und
wir
bedauern
diese
Tatsache
zutiefst.
Europarl v8
We
also
regret
the
arrests
that
took
place
in
the
south-east
at
the
end
of
December.
Wir
bedauern
ebenfalls
die
Ende
Dezember
im
Südwesten
erfolgten
Festnahmen.
Europarl v8
We
regret
that
the
Council
has
not
yet
reached
a
common
position.
Wir
bedauern,
dass
der
Rat
noch
keinen
gemeinsamen
Standpunkt
erreicht
hat.
Europarl v8
We
very
much
regret
the
fact
that
this
will
not
be
happening.
Das
wird
nicht
stattfinden,
das
bedauern
wir
sehr.
Europarl v8
We
deeply
regret
this
terrible
slur
cast
on
our
meat
industry.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
über
unserer
Fleischindustrie
dieser
schreckliche
Fluch
hängt.
Europarl v8
This
has
not
been
the
case
until
now,
and
we
regret
it.
Das
war
bisher
nicht
möglich,
was
wir
bedauern.
Europarl v8
We
regret
that
you
have
refused
to
take
disciplinary
action.
Wir
bedauern,
daß
Sie
sich
geweigert
haben,
Disziplinarmaßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
We
therefore
regret
that
there
was
not
a
majority
for
this
at
the
time.
Daher
bedauern
wir
es,
daß
es
damals
keine
Mehrheit
dafür
gab.
Europarl v8
We
also
regret
that
more
and
more
authorities
have
access
to
these
systems.
Wir
bedauern
auch,
dass
immer
mehr
Behörden
Zugriff
auf
diese
Systeme
haben.
Europarl v8
The
rapporteur
rightly
states
that
we
regret
this
blocking.
Von
dem
Berichterstatter
wird
zu
recht
gesagt,
daß
wir
diese
Blockierung
bedauern.
Europarl v8
I
regret
we
did
not
have
that
chance.
Ich
bedaure,
daß
wir
diese
Chance
nicht
bekommen
haben.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
this
kind
of
proposal
should
have
been
put
forward
during
the
session.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
auf
dieser
Sitzung
derartige
Vorschläge
unterbreitet
werden.
Europarl v8
We
also
deeply
regret
the
request
for
the
death
penalty
from
the
private
prosecution.
Darüber
hinaus
bedauern
wir
zutiefst,
daß
vom
Staatsanwalt
die
Todesstrafe
beantragt
wurde.
Europarl v8
We
also
regret
the
reduction
in
humanitarian
aid
for
refugees.
Wir
bedauern
auch
die
Verringerung
der
humanitären
Hilfe
für
Flüchtlinge.
Europarl v8
We
regret,
however,
that
this
has
not
taken
place
without
loss
of
life.
Wir
bedauern
jedoch,
dass
dies
nicht
ohne
Verlust
von
Menschenleben
stattgefunden
hat.
Europarl v8
We
regret
the
absence
of
this
in
the
report.
Wir
bedauern,
dass
dies
in
den
Bericht
nicht
mit
aufgenommen
wurde.
Europarl v8
We
therefore
regret
the
fact
that
the
Commission
is
persisting
in
its
view.
Daher
bedauern
wir
es,
dass
die
Kommission
an
Ihrer
Ansicht
festhält.
Europarl v8
We
regret
the
insistence
on
restrictive
measures...
Wir
bedauern
dieses
Beharren
auf
restriktiven
Maßnahmen...
Europarl v8
We
regret
that
this
does
not
appear
in
the
Pieper
report.
Wir
bedauern,
dass
dies
nicht
in
den
Pieper-Bericht
aufgenommen
wurde.
Europarl v8
For
the
moment,
we
regret
the
fact
that
we
have
yet
to
be
involved
as
Members
of
Parliament.
Wir
bedauern
jedoch,
daß
wir
als
Abgeordnete
nicht
daran
beteiligt
waren.
Europarl v8
We
regret
to
say
that
we
do
not
agree
with
these
amendments.
Wir
bedauern,
daß
wir
in
diesem
Punkt
nicht
mit
ihr
übereinstimmen
können.
Europarl v8
We
certainly
regret
that
motions
of
no
confidence
cannot
be
tabled
against
individual
Commissioners.
Wir
bedauern
jedenfalls,
daß
gegen
einzelne
Kommissare
kein
Mißtrauensantrag
gestellt
werden
kann.
Europarl v8
We
very
much
regret
that
this
was
not
done.
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
dies
nicht
gelungen
ist.
Europarl v8
This
incident
has
claimed
new
human
casualties,
which
we
regret.
Dieser
Vorfall
hat
weitere
Menschenleben
gekostet,
was
wir
bedauern.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
the
European
Parliament
has
not
taken
firmer
action.
Wir
bedauern
sehr,
daß
das
Parlament
der
EU
nicht
weiter
gegangen
ist.
Europarl v8
We
deeply
regret
that
the
Council
has
turned
down
a
budget
line
for
honey.
Wir
bedauern
zutiefst,
daß
der
Rat
eine
Haushaltslinie
betreffend
Honig
abgelehnt
hat.
Europarl v8