Übersetzung für "We regret" in Deutsch

That is a great shame and we deeply regret this fact.
Das ist eine große Schande, und wir bedauern diese Tatsache zutiefst.
Europarl v8

We also regret the arrests that took place in the south-east at the end of December.
Wir bedauern ebenfalls die Ende Dezember im Südwesten erfolgten Festnahmen.
Europarl v8

We regret that the Council has not yet reached a common position.
Wir bedauern, dass der Rat noch keinen gemeinsamen Standpunkt erreicht hat.
Europarl v8

We very much regret the fact that this will not be happening.
Das wird nicht stattfinden, das bedauern wir sehr.
Europarl v8

We deeply regret this terrible slur cast on our meat industry.
Wir bedauern zutiefst, daß über unserer Fleischindustrie dieser schreckliche Fluch hängt.
Europarl v8

This has not been the case until now, and we regret it.
Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
Europarl v8

We regret that you have refused to take disciplinary action.
Wir bedauern, daß Sie sich geweigert haben, Disziplinarmaßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

We therefore regret that there was not a majority for this at the time.
Daher bedauern wir es, daß es damals keine Mehrheit dafür gab.
Europarl v8

We also regret that more and more authorities have access to these systems.
Wir bedauern auch, dass immer mehr Behörden Zugriff auf diese Systeme haben.
Europarl v8

The rapporteur rightly states that we regret this blocking.
Von dem Berichterstatter wird zu recht gesagt, daß wir diese Blockierung bedauern.
Europarl v8

I regret we did not have that chance.
Ich bedaure, daß wir diese Chance nicht bekommen haben.
Europarl v8

We deeply regret that this kind of proposal should have been put forward during the session.
Wir bedauern zutiefst, daß auf dieser Sitzung derartige Vorschläge unterbreitet werden.
Europarl v8

We also deeply regret the request for the death penalty from the private prosecution.
Darüber hinaus bedauern wir zutiefst, daß vom Staatsanwalt die Todesstrafe beantragt wurde.
Europarl v8

We also regret the reduction in humanitarian aid for refugees.
Wir bedauern auch die Verringerung der humanitären Hilfe für Flüchtlinge.
Europarl v8

We regret, however, that this has not taken place without loss of life.
Wir bedauern jedoch, dass dies nicht ohne Verlust von Menschenleben stattgefunden hat.
Europarl v8

We regret the absence of this in the report.
Wir bedauern, dass dies in den Bericht nicht mit aufgenommen wurde.
Europarl v8

We therefore regret the fact that the Commission is persisting in its view.
Daher bedauern wir es, dass die Kommission an Ihrer Ansicht festhält.
Europarl v8

We regret the insistence on restrictive measures...
Wir bedauern dieses Beharren auf restriktiven Maßnahmen...
Europarl v8

We regret that this does not appear in the Pieper report.
Wir bedauern, dass dies nicht in den Pieper-Bericht aufgenommen wurde.
Europarl v8

For the moment, we regret the fact that we have yet to be involved as Members of Parliament.
Wir bedauern jedoch, daß wir als Abgeordnete nicht daran beteiligt waren.
Europarl v8

We regret to say that we do not agree with these amendments.
Wir bedauern, daß wir in diesem Punkt nicht mit ihr übereinstimmen können.
Europarl v8

We certainly regret that motions of no confidence cannot be tabled against individual Commissioners.
Wir bedauern jedenfalls, daß gegen einzelne Kommissare kein Mißtrauensantrag gestellt werden kann.
Europarl v8

We very much regret that this was not done.
Wir bedauern es sehr, daß dies nicht gelungen ist.
Europarl v8

This incident has claimed new human casualties, which we regret.
Dieser Vorfall hat weitere Menschenleben gekostet, was wir bedauern.
Europarl v8

We deeply regret that the European Parliament has not taken firmer action.
Wir bedauern sehr, daß das Parlament der EU nicht weiter gegangen ist.
Europarl v8

We deeply regret that the Council has turned down a budget line for honey.
Wir bedauern zutiefst, daß der Rat eine Haushaltslinie betreffend Honig abgelehnt hat.
Europarl v8