Übersetzung für "I get" in Deutsch
Now
I
will
get
to
the
point.
Ich
werde
jetzt
zum
eigentlichen
Thema
kommen.
Europarl v8
I
will
get
to
them
in
more
detail.
Ich
werde
ausführlicher
auf
diese
eingehen.
Europarl v8
But
it
is
when
it
comes
to
Ireland
that
I
really
get
interested.
Erst
bei
dem
Thema
Irland
wird
es
hier
jedoch
richtig
interessant
für
mich.
Europarl v8
That
is
the
first
thing
I
had
to
get
off
my
chest.
Das
ist
die
erste
Bemerkungen,
die
ich
hier
loswerden
wollte.
Europarl v8
I
do
not
get
the
impression
that
we
are
on
such
a
path.
Ich
habe
jedoch
nicht
den
Eindruck,
dass
wir
auf
diesem
Weg
sind.
Europarl v8
I
get
the
impression
that
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
is
still
living
in
the
past.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
die
EVP-Fraktion
noch
in
der
Vergangenheit
lebt.
Europarl v8
So
I
can
do
the
languages,
and
I
will
get
better
and
better.
Also
ich
komme
mit
den
Sprachen
zurecht,
und
ich
werde
mich
verbessern.
Europarl v8
Before
I
get
into
answers,
just
let
me
say
the
following.
Bevor
ich
zu
den
Antworten
komme,
lassen
Sie
mich
noch
Folgendes
sagen.
Europarl v8
But
I
cannot
get
information
from
the
legal
service.
Ich
bekomme
jedoch
keine
Informationen
vom
juristischen
Dienst.
Europarl v8
I
hope
that
will
mean
I
get
an
even
more
detailed
answer.
Ich
hoffe,
daß
ich
deshalb
eine
noch
ausführlichere
Antwort
bekommen
werde.
Europarl v8
I
hope
I
can
get
a
satisfactory
answer.
Ich
hoffe,
ich
bekomme
eine
befriedigende
Antwort.
Europarl v8
That
is
a
very
important
point
that
I
want
to
get
across
today.
Das
ist
eine
wichtige
Botschaft,
die
ich
auch
herüberbringen
möchte.
Europarl v8
Should
my
neighbour's
house
burn
down,
I
get
the
insurance
money.
Wenn
das
Haus
meines
Nachbarn
abbrennt,
kriege
ich
die
Versicherungssumme.
Europarl v8
I
will
get
in
touch
with
them
about
this.
Ich
werde
diesbezüglich
Kontakt
mit
ihnen
aufnehmen.
Europarl v8
I
get
similar
letters
from
people
in
Cyprus
and
from
property-owners
in
Bulgaria.
Ich
bekomme
ähnliche
Briefe
von
Menschen
aus
Zypern
und
von
Immobilienbesitzern
in
Bulgarien.
Europarl v8
I
will
now
get
back
to
the
substance.
Ich
werde
deshalb
nun
auf
das
Wesentliche
zu
sprechen
kommen.
Europarl v8
I
get
the
impression
you
do
not
know.
Ich
haben
den
Eindruck,
daß
Sie
es
nicht
wissen.
Europarl v8
I
do
get
the
idea,
however,
that
you
are
not
overly
concerned.
Ich
habe
jedoch
den
Eindruck,
dass
Sie
sich
gar
keine
Sorgen
machen.
Europarl v8
I
would
get
very
annoyed
about
this
too.
Da
würde
ich
mich
auch
aufregen.
Europarl v8
I
need
to
get
something
off
my
chest.
Ich
muss
mir
noch
etwas
von
der
Seele
schaffen.
Europarl v8
I
cannot
now
get
into
a
conciliation
procedure.
Ich
kann
jetzt
kein
Vermittlungsverfahren
beginnen.
Europarl v8
I
asked
a
very
precise
question
and
I
did
not
get
an
answer.
Auf
eine
ganz
konkrete
Frage
habe
ich
keine
Antwort
erhalten.
Europarl v8
I
tend
to
get
the
impression
that
speeches
of
this
kind
are,
unfortunately,
infectious.
Ich
habe
leider
fast
den
Eindruck,
dass
solche
Reden
ansteckend
wirken.
Europarl v8
I
get
the
same
amount
if
I
am
left
behind
because
of
overbooking.
Die
gleiche
Summe
erhalte
ich,
wenn
ich
wegen
Überbuchen
nicht
mitgenommen
werde.
Europarl v8
I
get
a
lot
of
casework
from
people
who
still
have
problems
with
their
health
card.
Viele
Bürger
berichten
mir
immer
noch
von
Problemen
mit
der
Krankenversicherungskarte.
Europarl v8
I
wanted
to
get
rid
of
the
word
‘eventually’.
Ich
möchte
das
Wort
„letztlich“
streichen.
Europarl v8
I
get
around
on
foot
or
by
train.
Ich
gehe
zu
Fuß
oder
fahre
mit
der
Bahn.
Europarl v8
But
I
get
more
and
more
encouragement
coming
from
Member
States.
Immer
mehr
Ansporn
und
Hilfe
erhalte
ich
aber
auch
von
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8