Übersetzung für "I feel at ease" in Deutsch

I never feel at ease in his company.
Ich fühle mich nie wohl in seiner Gegenwart.
Tatoeba v2021-03-10

I feel quite at ease among strangers.
Ich fühle mich unter Fremden recht wohl.
Tatoeba v2021-03-10

Still I feel very much at ease here.
Und trotzdem fuehle ich mich doch sehr wohl hier.
ParaCrawl v7.1

I still feel very at ease in my city and my surroundings.
Noch fühle ich mich in meiner Stadt, meinem Umfeld wirklich wohl.
ParaCrawl v7.1

Now that the fear is gone, I feel at greater ease.
Jetzt da die Furcht vergangen ist, fühle ich mich in größerem Wohlsein.
ParaCrawl v7.1

I always feel at ease when I can discuss things in the group.
Ich fühl mich immer wohl, wenn ich Dinge in der Gruppe diskutiere.
ParaCrawl v7.1

I feel really at ease in the peace and quiet of the open forest.
In dieser Ruhe im lichten Wald fühle ich mich geborgen.
ParaCrawl v7.1

I usually feel more at ease with the boys than with the girls.
Ich fühle mich mit den Jungs meistens wohler als mit Mädels.
ParaCrawl v7.1

I didn’t feel at ease with the way it was presented.
Ich war mit dieser Art der Präsentation nicht glücklich.
ParaCrawl v7.1

I feel at ease when I practice Islam.
Ich fühle mich leicht, wenn ich den Islam praktiziere.
ParaCrawl v7.1

I am content, I feel at ease and I have some very good friends.
Ich bin zufrieden, ich fühle mich wohl, und ich habe großartige Freunde.
Europarl v8

I feel at ease here.
Hier fühle ich mich gelöst.
OpenSubtitles v2018

I feel much more at ease.
Ich fühle mich so erleichtert.
QED v2.0a

Alster or Elbe – at the water I feel at ease.
Sei es die Alster oder die Elbe – am Wasser fühle ich mich sehr wohl.
ParaCrawl v7.1

Even though my job pays little, I feel at ease with my conscience.
Auch wenn mir meine Arbeit wenig einbringt, so habe ich doch ein gutes Gewissen.
ParaCrawl v7.1

Despite being relieved then, not that I can feel at ease in the upcoming days.
Das beruhigt mich für den Moment, in den folgenden Tagen schlafe ich dennoch schlecht.
ParaCrawl v7.1

I feel the most at ease and at home when I am working on a character.
Ich fühle mich am wohlsten und bequemsten, wenn ich an einem Charakter arbeiten kann.
ParaCrawl v7.1

I share that belief strongly which is why on this occasion I feel at ease in supporting this report and do so in good conscience.
Ich teile diesen Glauben, und deshalb habe ich keine Probleme, diesen Bericht zu unterstützen, und ich tue es mit gutem Gewissen.
Europarl v8

I don't feel at ease in all this finery, and i'm not used to being waited on.
Ich fühle mich nicht wohl in diesem Prunk, und bin es nicht gewohnt, bedient zu werden.
OpenSubtitles v2018

If you're asking me if I feel at ease with what I've created, or whether it was the right or the wrong thing to do, I honestly don't know.
Wenn Sie mich fragen, ob ich mich mit dem, was ich erschaffen habe, wohl fühle, oder ob es das Richtige oder das Falsche war, dann weiß ich es ehrlich gesagt nicht.
OpenSubtitles v2018

I work at Strichpunkt because I feel at ease here and get to support a creative team!
Ich arbeite bei Strichpunkt, weil Ich mich hier wohl fühle und ein kreatives Team unterstützen darf!
CCAligned v1

It's ideal because I feel totally at ease here, because it's my home base and something like a safe haven, a kind of den.
Es ist ideal, weil ich mich hier total wohlfühle, weil es meine Homebase ist und wie ein Auffangbecken, eine Art Höhle.
ParaCrawl v7.1