Übersetzung für "I am taking care" in Deutsch
I
am
just
taking
care
of
my
friend.
Ich
kümmere
mich
nur
um
meinen
Freund.
OpenSubtitles v2018
Just
how
relieved
I
am
that
you're
taking
care
of
things
Ich
bin
erleichtert,
dass
du
dich
um
alles
kümmerst.
OpenSubtitles v2018
I
am
taking
care
of
me.
Ich
passe
selbst
auf
mich
auf.
OpenSubtitles v2018
I
am
taking
care
of
the
other
25
percent.
Ich
kümmere
mich
um
die
anderen
25
%.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
why
am
I
taking
care
of
your
horse?
Genau,
warum
soll
ich
mich
eigentlich
um
dein
Pferd
kümmern?
OpenSubtitles v2018
Have
the
idea
that
I
am
taking
care
of
all.
Trage
die
Auffassung,
dass
Ich
Mich
um
alle
kümmere.
ParaCrawl v7.1
I
am
fully
confident
taking
care
of
children
at
any
age.
Ich
bin
völlig
zuversichtlich,
auf
Kinder
in
jedem
Alter
aufzupassen.
ParaCrawl v7.1
I
am
taking
great
care
to
walk
in
wooden
shoes.
Ich
mühe
mich
kolossal
damit
ab,
in
den
Holzschuhen
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
I
am
taking
care
of
her
every
day
since
she
was
born.
Ich
kümmere
mich
jeden
Tag
seit
ihrer
Geburt
um
sie.
ParaCrawl v7.1
I
am
taking
care
of
the
things
that
need
to
be
repaired.
Ich
werde
mich
um
die
Dinge
kümmern,
die
repariert
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
I
am
used
to
taking
care
of
children.
Ich
bin
daran
gewöhnt,
auf
Kinder
aufzupassen.
ParaCrawl v7.1
I
am
taking
care
of
the
flowers
myself.
Die
Blumen
pflege
ich
selbst.
OpenSubtitles v2018
I
am
taking
care
of
it.
Ich
kümmere
mich
um
ihn.
OpenSubtitles v2018
I
am
taking
care
of
it
now,
so
you
needn't
worry.
Ich
werde
mich
sofort
darum
kümmern,
<br
/>Sie
brauchen
sich
nicht
zu
sorgen.
QED v2.0a
I
am
taking
care
of
the
Satsang
room
for
Soham,
and
I
would
like
to
invite
you
to
help
and
participate.
Ich
kümmere
mich
für
Soham
um
den
Satsangraum
und
ich
möchte
euch
einladen,
mitzuhelfen.
ParaCrawl v7.1
This
way,
I
am
taking
care
of
the
two
children
with
a
Dafa
practitioner's
mentality.
Auf
die
Art
sorge
ich
für
die
Kinder
mit
der
geistigen
Einstellung
einer
Praktizierenden.
ParaCrawl v7.1
So
here
I
am
taking
care
of
Beck
at
21,000
feet,
and
I
felt
what
I
was
doing
was
completely
trivial
compared
to
what
he
had
done
for
himself.
Hier
kümmere
ich
mich
also
auf
6.400
Metern
um
Beck
und
ich
spürte,
dass
das,
was
ich
tue,
völlig
belanglos
ist
im
Vergleich
mit
dem,
was
er
für
sich
selbst
getan
hat.
TED2020 v1
I
am
even
taking
care
of
that
boy
right
now,
because
I
am
all
he
has!
Ich
kümmere
mich
sogar
um
diesen
Jungen,
weil
ich
gerade
alles
bin,
was
er
hat!
OpenSubtitles v2018
On
the
same
subject,
I
would
also
like
to
say
that
I
am
taking
great
care
that
this
social
divide,
as
it
has
been
called,
this
economic
divide
between
the
group
of
the
richest
regions
and
the
group
of
the
poorest
regions
is
not
exacerbated
by
another
divide
linked
to
the
new
economy
-
I
am
thinking
of
some
extremely
worrying
figures
relating
to
this
subject
-
that
I
could
call
the
digital
divide,
that
is
to
say
the
democratic
access
of
the
most
remote
citizens,
the
poorest
citizens,
the
most
disadvantaged
citizens,
to
the
new
technologies
and
to
the
opportunities
provided
by
these
new
technologies.
Diesbezüglich
möchte
ich
unterstreichen,
wie
sehr
ich
besorgt
bin,
daß
diese,
wie
man
auch
sagt,
soziale
Kluft,
diese
wirtschaftliche
Kluft
zwischen
der
Gruppe
der
reichsten
und
der
Gruppe
der
ärmsten
Regionen
nicht
noch
durch
eine
neue
Kluft
im
Zusammenhang
mit
der
Neuen
Wirtschaft
verstärkt
wird
-
wozu
mir
übrigens
beunruhigende
Zahlen
vorliegen
-
einer
Kluft,
die
ich
als
digitale
Kluft
bezeichnen
könnte,
denn
sie
betrifft
den
demokratischen
Zugang
der
Bürger
in
den
entlegensten
Gegenden,
der
ärmsten
und
am
stärksten
benachteiligten
Bürger
zu
den
neuen
Technologien
und
den
von
diesen
Technologien
gebotenen
Möglichkeiten.
Europarl v8
I
am
looking
forward
to
a
healthy
aging,
because
I
am
already
taking
care
of
my
body.
Ich
freue
mich
auf
ein
gesundes
Alter,
weil
ich
mich
schon
heute
liebevoll
um
meinen
Körper
kümmere.
CCAligned v1