Translation of "I am taking care" in German

I am just taking care of my friend.
Ich kümmere mich nur um meinen Freund.
OpenSubtitles v2018

Just how relieved I am that you're taking care of things
Ich bin erleichtert, dass du dich um alles kümmerst.
OpenSubtitles v2018

I am taking care of me.
Ich passe selbst auf mich auf.
OpenSubtitles v2018

I am taking care of the other 25 percent.
Ich kümmere mich um die anderen 25 %.
OpenSubtitles v2018

Yeah, why am I taking care of your horse?
Genau, warum soll ich mich eigentlich um dein Pferd kümmern?
OpenSubtitles v2018

Have the idea that I am taking care of all.
Trage die Auffassung, dass Ich Mich um alle kümmere.
ParaCrawl v7.1

I am fully confident taking care of children at any age.
Ich bin völlig zuversichtlich, auf Kinder in jedem Alter aufzupassen.
ParaCrawl v7.1

I am taking great care to walk in wooden shoes.
Ich mühe mich kolossal damit ab, in den Holzschuhen zu laufen.
ParaCrawl v7.1

I am taking care of her every day since she was born.
Ich kümmere mich jeden Tag seit ihrer Geburt um sie.
ParaCrawl v7.1

I am taking care of the things that need to be repaired.
Ich werde mich um die Dinge kümmern, die repariert werden müssen.
ParaCrawl v7.1

I am used to taking care of children.
Ich bin daran gewöhnt, auf Kinder aufzupassen.
ParaCrawl v7.1

I am taking care of the flowers myself.
Die Blumen pflege ich selbst.
OpenSubtitles v2018

I am taking care of it.
Ich kümmere mich um ihn.
OpenSubtitles v2018

I am taking care of it now, so you needn't worry.
Ich werde mich sofort darum kümmern, <br />Sie brauchen sich nicht zu sorgen.
QED v2.0a

I am taking care of the Satsang room for Soham, and I would like to invite you to help and participate.
Ich kümmere mich für Soham um den Satsangraum und ich möchte euch einladen, mitzuhelfen.
ParaCrawl v7.1

This way, I am taking care of the two children with a Dafa practitioner's mentality.
Auf die Art sorge ich für die Kinder mit der geistigen Einstellung einer Praktizierenden.
ParaCrawl v7.1

So here I am taking care of Beck at 21,000 feet, and I felt what I was doing was completely trivial compared to what he had done for himself.
Hier kümmere ich mich also auf 6.400 Metern um Beck und ich spürte, dass das, was ich tue, völlig belanglos ist im Vergleich mit dem, was er für sich selbst getan hat.
TED2020 v1

I am even taking care of that boy right now, because I am all he has!
Ich kümmere mich sogar um diesen Jungen, weil ich gerade alles bin, was er hat!
OpenSubtitles v2018

On the same subject, I would also like to say that I am taking great care that this social divide, as it has been called, this economic divide between the group of the richest regions and the group of the poorest regions is not exacerbated by another divide linked to the new economy - I am thinking of some extremely worrying figures relating to this subject - that I could call the digital divide, that is to say the democratic access of the most remote citizens, the poorest citizens, the most disadvantaged citizens, to the new technologies and to the opportunities provided by these new technologies.
Diesbezüglich möchte ich unterstreichen, wie sehr ich besorgt bin, daß diese, wie man auch sagt, soziale Kluft, diese wirtschaftliche Kluft zwischen der Gruppe der reichsten und der Gruppe der ärmsten Regionen nicht noch durch eine neue Kluft im Zusammenhang mit der Neuen Wirtschaft verstärkt wird - wozu mir übrigens beunruhigende Zahlen vorliegen - einer Kluft, die ich als digitale Kluft bezeichnen könnte, denn sie betrifft den demokratischen Zugang der Bürger in den entlegensten Gegenden, der ärmsten und am stärksten benachteiligten Bürger zu den neuen Technologien und den von diesen Technologien gebotenen Möglichkeiten.
Europarl v8

I am looking forward to a healthy aging, because I am already taking care of my body.
Ich freue mich auf ein gesundes Alter, weil ich mich schon heute liebevoll um meinen Körper kümmere.
CCAligned v1