Übersetzung für "Household borrowing" in Deutsch
Whereas
in
previous
months
this
moderation
reflected
a
decline
in
the
growth
rate
of
household
borrowing
in
an
environment
of
rising
mortgage
lending
rates
throughout
the
euro
area
and
a
slowing
increase
in
house
prices
in
some
regions
,
in
February
it
was
due
to
a
moderation
in
the
growth
of
loans
to
non-financial
corporations
.
Während
sich
in
den
vorangegangenen
Monaten
in
dieser
Verlangsamung
ein
Rückgang
der
Wachstumsrate
der
Kreditaufnahme
der
privaten
Haushalte
--
vor
dem
Hintergrund
steigender
Hypothekenzinsen
im
gesamten
Euroraum
und
einer
weniger
dynamischen
Immobilienpreisentwicklung
in
einigen
Regionen
--
niedergeschlagen
hatte
,
war
sie
im
Februar
durch
ein
schwächeres
Wachstum
der
Kredite
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
bedingt
.
ECB v1
The
growth
of
household
borrowing
has
moderated
over
recent
months
,
reflecting
the
impact
of
higher
key
ECB
interest
rates
since
December
2005
and
cooling
housing
markets
in
several
parts
of
the
euro
area
.
Das
Wachstum
der
Kreditgewährung
an
private
Haushalte
hat
sich
in
den
letzten
Monaten
verlangsamt
,
was
auf
die
seit
Dezember
2005
gestiegenen
Leitzinsen
der
EZB
und
die
Abkühlung
an
den
Wohnimmobilienmärkten
in
mehreren
Regionen
des
Euroraums
zurückzuführen
ist
.
ECB v1
Moreover
,
higher
short-term
rates
have
led
to
some
stabilisation
in
the
growth
of
MFI
credit
to
the
private
sector
,
albeit
at
double-digit
annual
rates
,
with
the
growth
of
household
borrowing
moderating
as
house
price
dynamics
and
real
estate
activity
have
slowed
.
Außerdem
haben
die
gestiegenen
Kurzfristzinsen
zu
einer
gewissen
Stabilisierung
des
Wachstums
der
MFI-Kredite
an
den
privaten
Sektor
geführt
(
wenngleich
weiterhin
zweistellige
Raten
verzeichnet
wurden
)
,
da
sich
die
Expansion
der
Kreditvergabe
an
private
Haushalte
infolge
der
moderateren
Entwicklung
der
Immobilienpreise
sowie
nachlassender
Aktivitäten
im
Grundstücks
-
und
Wohnungswesen
verlangsamte
.
ECB v1
At
the
same
time
,
higher
short-term
interest
rates
have
served
to
moderate
the
growth
of
household
borrowing
,
although
cooling
housing
markets
in
several
parts
of
the
euro
area
have
also
played
a
substantial
role
in
this
regard
.
Zugleich
dämpften
die
höheren
Kurzfristzinsen
das
Wachstum
der
Kreditaufnahme
durch
die
privaten
Haushalte
,
wenngleich
die
Abkühlung
an
den
Wohnimmobilienmärkten
in
mehreren
Regionen
des
Euroraums
hierbei
ebenfalls
eine
entscheidende
Rolle
gespielt
hat
.
ECB v1
Higher
short-term
interest
rates
and
housing
market
weakness
in
several
parts
of
the
euro
area
have
dampened
the
growth
of
household
borrowing
over
the
past
few
years
.
Die
höheren
kurzfristigen
Zinssätze
und
die
schwächeren
Wohnimmobilienmärkte
in
einigen
Regionen
des
Euroraums
haben
das
Wachstum
der
Kreditaufnahme
der
privaten
Haushalte
in
den
vergangenen
Jahren
gedämpft
.
ECB v1
The
contraction
of
property
and
stock
markets
will
undoubtedly
dampen
US
household
borrowing
and
demand,
potentially
triggering
a
downward
spiral.
Der
Abschwung
an
den
Immobilien-
und
Aktienmärkten
wird
der
Kreditaufnahme
der
amerikanischen
Haushalte
und
der
Nachfrage
zweifellos
einen
Dämpfer
verleihen
und
kann
potenziell
eine
Abwärtsspirale
auslösen.
News-Commentary v14
Since
mortgage
credit
is
the
largest
component
of
overall
household
borrowing
and
is
naturally
related
to
the
dynamism
of
housing
market
developments
,
the
substantial
differences
in
the
evolution
of
real
estate
prices
are
reflected
in
the
heterogeneity
of
household
loan
growth
rates
.
Da
Hypothekarkredite
den
größten
Anteil
an
der
gesamten
Kreditaufnahme
durch
private
Haushalte
darstellen
und
naturgemäß
eng
mit
der
Entwicklung
des
Wohnungsmarkts
verbunden
sind
,
schlagen
sich
die
beträchtlichen
Unterschiede
bei
der
Immobilienpreisentwicklung
in
der
Heterogenität
der
Wachstumsraten
der
Kredite
an
private
Haushalte
nieder
.
ECB v1
The
growth
of
household
borrowing
has
moderated
over
recent
months
,
reflecting
the
impact
of
higher
short-term
interest
rates
and
cooling
housing
markets
in
several
parts
of
the
euro
area
.
Das
Wachstum
der
Kreditgewährung
an
private
Haushalte
hat
sich
in
den
letzten
Monaten
verlangsamt
,
was
auf
die
Auswirkungen
der
gestiegenen
Kurzfristzinsen
und
der
Abkühlung
an
den
Wohnimmobilienmärkten
in
mehreren
Regionen
des
Euroraums
zurückzuführen
ist
.
ECB v1
While
Monetary
Union
has
resulted
in
a
uniform
short-term
interest
rate
across
countries
,
cross-country
variation
in
household
borrowing
dynamics
also
reflects
the
heterogeneity
of
macroeconomic
developments
across
euro
area
countries
.
Dank
der
Währungsunion
gibt
es
im
Euroraum
zwar
einen
einheitlichen
kurzfristigen
Zinssatz
,
doch
sind
die
länderspezifischen
Unterschiede
im
Wachstum
der
Kreditaufnahme
durch
private
Haushalte
auch
Ausdruck
der
heterogenen
gesamtwirtschaftlichen
Entwicklung
in
den
einzelnen
Euro-Ländern
.
ECB v1
The
moderation
in
the
growth
of
household
borrowing
also
reflects
the
dampening
impact
of
higher
short-term
interest
rates
,
as
well
as
cooling
housing
markets
in
several
parts
of
the
euro
area
.
Das
langsamere
Wachstum
der
Kreditgewährung
an
private
Haushalte
ist
auch
auf
die
dämpfenden
Auswirkungen
der
gestiegenen
Kurzfristzinsen
sowie
die
Abkühlung
an
den
Wohnimmobilienmärkten
in
mehreren
Regionen
des
Euroraums
zurückzuführen
.
ECB v1
Meanwhile
,
in
the
context
of
rising
mortgage
rates
throughout
the
euro
area
and
a
slowing
increase
in
house
prices
in
some
regions
,
the
growth
of
household
borrowing
has
shown
some
further
signs
of
moderation
in
recent
months
,
albeit
remaining
at
still
high
rates
.
Vor
dem
Hintergrund
steigender
Hypothekenzinsen
im
gesamten
Euroraum
und
einer
weniger
dynamischen
Immobilienpreisentwicklung
in
einigen
Regionen
waren
indessen
bei
der
Kreditvergabe
an
private
Haushalte
in
den
vergangenen
Monaten
einige
weitere
Anzeichen
für
eine
Verlangsamung
zu
verzeichnen
,
obwohl
die
Wachstumsraten
nach
wie
vor
hoch
waren
.
ECB v1
In
the
context
of
rising
interest
rates
,
the
growth
of
household
borrowing
has
shown
signs
of
stabilisation
in
recent
months
,
albeit
at
very
high
growth
rates
.
Im
Kontext
steigender
Zinsen
lässt
die
Zunahme
der
Kreditaufnahme
durch
private
Haushalte
in
den
letzten
Monaten
Anzeichen
einer
Stabilisierung
erkennen
,
jedoch
bei
sehr
hohen
Wachstumsraten
.
ECB v1
While
--
in
the
context
of
rising
interest
rates
--
the
growth
of
household
borrowing
has
shown
signs
of
stabilising
in
recent
months
,
albeit
at
very
high
rates
,
the
growth
of
borrowing
by
non-financial
corporations
continues
to
trend
upwards
.
In
einem
Umfeld
steigender
Zinsen
lässt
die
Zunahme
der
Kreditaufnahme
durch
die
privaten
Haushalte
in
den
letzten
Monaten
Anzeichen
einer
Stabilisierung
erkennen
,
wenn
auch
auf
sehr
hohem
Niveau
.
Hingegen
ist
beim
Wachstum
der
Kreditaufnahme
durch
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
ein
anhaltender
Aufwärtstrend
zu
verzeichnen
.
ECB v1
While
the
growth
of
household
borrowing
shows
some
signs
of
stabilisation
,
albeit
at
very
high
rates
,
the
growth
of
borrowing
by
non-financial
corporations
continues
to
trend
upwards
and
has
now
reached
rates
of
over
12
%
on
an
annual
basis
,
the
highest
seen
since
the
early
1990s
.
Das
Wachstum
der
Kreditaufnahme
der
privaten
Haushalte
deutet
zwar
--
wenn
auch
auf
sehr
hohem
Niveau
--
auf
eine
gewisse
Stabilisierung
hin
,
doch
zeigt
die
Zunahme
der
Kreditvergabe
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
ungebrochen
eine
Tendenz
nach
oben
.
Sie
hat
inzwischen
auf
Jahresbasis
mehr
als
12
%
und
damit
die
höchste
Wachstumsrate
seit
Anfang
der
Neunzigerjahre
erreicht
.
ECB v1
Although
the
growth
of
household
borrowing
has
moderated
further
over
the
past
few
quarters
,
reflecting
the
impact
of
higher
key
ECB
interest
rates
since
December
2005
and
cooling
housing
markets
in
several
parts
of
the
euro
area
,
the
growth
of
loans
to
non-financial
corporations
has
remained
very
robust
.
Das
Wachstum
der
Kreditgewährung
an
private
Haushalte
hat
sich
in
den
letzten
Quartalen
zwar
weiter
verlangsamt
,
was
auf
die
seit
Dezember
2005
gestiegenen
Leitzinsen
der
EZB
und
die
Abkühlung
an
den
Wohnimmobilienmärkten
in
mehreren
Regionen
des
Euroraums
zurückzuführen
ist
.
Der
Anstieg
der
Kreditvergabe
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
ist
hingegen
nach
wie
vor
sehr
robust
.
ECB v1
The
growth
of
M1
and
household
borrowing
have
moderated
further
over
the
past
few
quarters
,
reflecting
the
impact
of
higher
key
ECB
interest
rates
since
December
2005
rather
than
the
influence
of
the
financial
turmoil
.
Das
Wachstum
von
M1
und
der
Kreditvergabe
an
private
Haushalte
hat
sich
in
den
vergangenen
Quartalen
weiter
verlangsamt
.
Dies
ist
eher
auf
die
Auswirkungen
der
seit
Dezember
2005
gestiegenen
Leitzinsen
der
EZB
als
auf
den
Einfluss
der
Finanzmarktturbulenzen
zurückzuführen
.
ECB v1
Now
these
heavily
indebted
households
cannot
borrow
and
spend
any
more.
Heute
können
diese
hochverschuldeten
Haushalte
weder
Kredite
aufnehmen,
noch
Geld
ausgeben.
News-Commentary v14
Both
corporate
and
household
borrowers
benefited
from
historically
low
interest
rates.
Dabei
profitierten
sowohl
Unternehmen
als
auch
private
Kreditnehmer
von
historisch
niedrigen
Zinsen.
ParaCrawl v7.1
Two
million
households
are
borrowers,
of
which
3-4%
are
unable
to
service
their
debt.
Zwei
Millionen
Haushalte
sind
Kreditnehmer,
davon
sind
3-4
%
nicht
in
der
Lage,
ihre
Schulden
zu
bedienen.
Europarl v8
So,
as
lending
dries
up,
borrowing
households
can
no
longer
spend,
and
demand
for
certain
goods
changes
disproportionately,
especially
in
areas
that
boomed
earlier.
Wenn
nun
also
die
Kredite
versiegen,
können
die
verschuldeten
Haushalte
nichts
mehr
ausgeben,
und
die
Nachfrage
nach
bestimmten
Waren
ändert
sich
unverhältnismäßig
stark,
vor
allem
in
Bereichen,
die
zuvor
boomten.
News-Commentary v14
So
does
the
ability
of
households
to
borrow
and
lend
in
order
not
to
be
forced
to
match
income
and
expenditure
every
day,
week,
month,
or
year.
Wie
auch
die
der
Möglichkeit,
von
Haushalten,
zu
leihen
und
verleihen,
um
nicht
täglich,
wöchentlich,
monatlich
oder
jährlich
Einnahmen
und
Ausgaben
abgleichen
zu
müssen.
News-Commentary v14
The
US,
where
consumers
–
assisted
by
reckless
lending
to
non-creditworthy
households
–
had
borrowed
heavily
to
buy
houses
and
cars,
was
the
main
culprit.
Die
Hauptschuldigen
waren
die
USA,
wo
die
Verbraucher
–
unterstützt
von
leichtsinniger
Kreditvergabe
an
nicht
kreditwürdige
Haushalte
–
massiv
Geld
borgten,
um
Häuser
und
Autos
zu
kaufen.
News-Commentary v14
Inflation
would
do
little
for
entities
with
floating-rate
liabilities
(including
the
many
households
that
borrowed
towards
the
peak
of
the
boom
and
are
most
underwater)
or
relatively
short-term
liabilities
(banks).
Wenig
ausrichten
würde
eine
Inflation
im
Falle
von
Schuldnern
mit
relativ
kurzfristigen
Verbindlichkeiten
(Banken)
sowie
jenen
mit
variabel
verzinslichen
Verbindlichkeiten
(einschließlich
der
vielen
Haushalte
die
kurz
vor
dem
Höhepunkt
des
Booms
einen
Kredit
aufnahmen
und
heute
am
stärksten
verschuldet
sind).
News-Commentary v14
Households
having
borrowed
only
from
family
and
friends
should
be
asked
the
questions.
Haushalten,
die
ausschließlich
bei
Freunden
und
Verwandten
Beträge
geliehen
haben,
sind
die
Fragen
zu
stellen.
DGT v2019
With
home
prices
falling
(and
set
to
continue
to
fall),
and
with
banks
uncertain
of
their
financial
position,
lenders
will
not
lend
and
households
will
not
borrow.
Bei
fallenden
Häuserpreisen
(die
noch
weiter
nach
unten
gehen
werden)
und
mit
Banken,
deren
finanzielle
Lage
ungewiss
ist,
werden
Kreditgeber
nichts
leihen
und
Haushalte
nichts
borgen.
News-Commentary v14
In
Anglo-Saxon
countries,
the
response
was
to
democratize
credit
–
via
financial
liberalization
–
thereby
fueling
a
rise
in
private
debt
as
households
borrowed
to
make
up
the
difference.
In
den
angelsächsischen
Ländern
war
die
Antwort
hierauf
eine
Demokratisierung
der
Kreditvergabe
–
mittels
der
Finanzliberalisierung
–
und
damit
eine
zunehmende
Verschuldung
der
privaten
Haushalte,
die
Kredite
aufnahmen,
um
diese
Differenz
zu
überbrücken.
News-Commentary v14
Just
as
lenders
did
not
force
money
on
the
public
before
the
crisis,
so
now
they
cannot
force
heavily
indebted
households
to
borrow,
or
businesses
to
seek
loans
to
expand
production
when
markets
are
flat
or
shrinking.
Ebenso
wie
die
Kreditgeber
der
Öffentlichkeit
vor
der
Krise
keine
Kredite
aufgezwungen
haben,
können
sie
auch
jetzt
den
hochverschuldeten
Haushalten
keine
Kredite
aufzwingen,
ebenso
wenig
wie
den
Unternehmen,
die
angesichts
stagnierender
oder
schrumpfender
Märkte
ihre
Produktion
nicht
ausweiten
möchten.
News-Commentary v14