Übersetzung für "Hold out the prospect" in Deutsch
Should
the
EU
hold
out
the
prospect
of
membership
to
Ukraine?
Soll
die
EU
der
Ukraine
die
Mitgliedschaft
in
Aussicht
stellen?
ParaCrawl v7.1
The
macroeconomic
measures
adopted
hold
out
the
prospect
of
fiscal
consolidation
and
lower
inflation.
Im
makroökonomischen
Bereich
kann
die
Sanierung
der
öffentlichen
Finanzen
und
die
Rückführung
der
Inflation
erreicht
werden.
DGT v2019
The
macro?economic
measures
adopted
hold
out
the
prospect
of
fiscal
consolidation
and
lower
inflation.
Im
makroökonomischen
Bereich
kann
die
Sanierung
der
öffentlichen
Finanzen
und
die
Rückführung
der
Inflation
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
Implementing
and
policing
this
would
certainly
require
some
degree
of
political
will
and
administrative
expenditure,
but
it
would
be
a
definite
signal
and
would
hold
out
the
prospect
of
achieving
progress.
Die
Durchführung
und
Kontrolle
würde
zwar
einiges
an
politischem
Willen
und
Verwaltungsaufwand
benötigen,
aber
es
wäre
ein
konkretes
Signal
mit
der
Aussicht,
Fortschritte
zu
erzielen.
Europarl v8
We
must
hold
out
the
prospect
of
EU
membership
to
many
countries,
but
this
cannot
always
mean
full
membership.
Wir
müssen
vielen
Ländern
eine
europäische
Perspektive
geben,
aber
dies
kann
nicht
immer
die
Vollmitgliedschaft
bedeuten.
Europarl v8
This
decision
confirms
the
Union’s
willingness
to
hold
out
the
prospect
of
accession
to
the
tormented
countries
in
that
part
of
our
continent.
Mit
dieser
Entscheidung
bekräftigt
die
Union
ihre
Bereitschaft,
den
gepeinigten
Ländern
in
diesem
Teil
unseres
Kontinents
die
Aussicht
auf
Mitgliedschaft
anzubieten.
Europarl v8
In
principle,
the
western
Balkan
countries
hold
out
the
prospect
of
membership,
although
they
will
join
at
different
times.
Für
die
Länder
des
westlichen
Balkans
besteht
grundsätzlich
eine
Beitrittsperspektive,
wenngleich
sie
zu
unterschiedlichen
Zeiten
beitreten
werden.
Europarl v8
All
of
a
sudden,
everyone
is
worked
up
about
the
question
of
whether
it
has
been
right
or
wrong
to
hold
out
to
Turkey
the
prospect
of
membership.
Plötzlich
streiten
sich
alle
über
die
Frage,
ob
es
nun
richtig
oder
falsch
war,
der
Türkei
die
Mitgliedschaft
in
Aussicht
zu
stellen.
Europarl v8
While
rapid
growth
and
scientific
advances
in
the
biotechnology
sector
hold
out
the
prospect
of
prevention
and
cure
for
many
diseases,
they
also
increase
opportunities
for
the
development
of
deadly
new
ones.
Während
rasches
Wachstum
und
wissenschaftliche
Fortschritte
auf
dem
Gebiet
der
Biotechnologie
die
Aussicht
bieten,
zahlreiche
Krankheiten
verhüten
und
heilen
zu
können,
erhöhen
sie
auch
die
Möglichkeit
der
Entwicklung
tödlicher
neuer
Krankheiten.
MultiUN v1
The
European
imperial
powers
of
the
twentieth
century
would
periodically
hold
out
the
distant
prospect
of
independence
to
their
colonial
subjects
–
but
not
yet,
not
before
they
were
ready,
not
before
their
Western
masters
had
educated
them
to
take
care
of
themselves
responsibly.
Die
europäischen
Mächte
des
20.
Jahrhunderts
haben
ihren
Kolonien
regelmäßig
die
Unabhängigkeit
in
Aussicht
gestellt
-
aber
noch
nicht
gleich,
nicht,
bevor
sie
nicht
bereit
wären,
nicht,
bevor
ihre
westlichen
Herren
sie
nicht
entsprechend
erzogen
hätten,
um
die
Staatsgeschäfte
verantwortungsbewusst
zu
führen.
News-Commentary v14
In
France,
for
example,
all
current
presidential
candidates
hold
out
the
unrealistic
prospect
of
staying
in
the
currency
union
but
watering
down
the
independence
of
the
European
Central
Bank
and
its
price
stability
mandate,
increasing
“consultation”
between
governments
and
the
ECB,
and
manipulating
the
euro
to
France’s
advantage.
In
Frankreich
beispielsweise
geben
sich
alle
gegenwärtigen
Präsidentschaftskandidaten
der
unrealistischen
Hoffnung
hin,
man
könne
in
der
Währungsunion
bleiben,
aber
gleichzeitig
die
Unabhängigkeit
der
Europäischen
Zentralbank
sowie
deren
Auftrag
zur
Preisstabilität
abschwächen,
die
„Beratungen“
zwischen
den
Regierungen
und
der
EZB
forcieren
und
den
Euro
derart
zum
Vorteil
Frankreichs
manipulieren.
News-Commentary v14
It
should
be
pointed
out,
in
relation
to
foreign
debt,
that
although
a
reduction
in
the
accumulated
sum
has
not
been
achieved
-
it
in
fact
grew
from
US
$423,000
million
to
US
$431,000
million
in
1991
according
to
IDB
data
-
the
successive
restructuring
plans
under
the
Brady
Plan,
which
has
been
extended
to
almost
all
the
countries
of
Latin
America,
do
hold
out
the
prospect
of
a
manageable
situation
in
the
medium-term.
Im
Zusammenhang
mit
der
Auslandsverschuldung
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
zwar
der
Gesamtbetrag
nicht
geringer
geworden
ist
-
Angaben
der
Interamerikanischen
Entwicklungsbank
zufolge
ist
er
1991
sogar
noch
von
423
auf
431
Milliarden
Dollar
angestiegen
-,
jedoch
lassen
die
aufeinander
aufbauenden
Umstrukturierungspläne
unter
dem
sogenannten
"Brady-Plan",
die
praktisch
allen
lateinamerikanischen
Staaten
zugute
gekommen
sind,
mittelfristig
eine
beherrschbare
Lage
voraussehen.
TildeMODEL v2018
The
accusations
and
crossaccusations
of
non-observance
and
non-enforcement
of
existing
legislation
in
the
Member
States
that
I
have
heard
in
the
past
weeks
have
been
hair-raising,
and
if
they
in
any
way
foreshadow
the
future
pattern
of
enforcement
they
hold
out
the
prospect
of
contempt
for
the
law
if
it
is
not
brought
truly
home
to
those
who
are
required
to
observe
it.
Wir
sehen
zwar
ein,
daß
dies
auch
eine
Frage
des
Vollzugs
ist,
soweit
es
die
kriminalistische
Seite
angeht,
aber
die
Auswirkungen
des
Drogenproblems
wie
auch
der
damit
verbundenen
Suchtprobleme
sind
länderübergreifend.
EUbookshop v2
They
hold
out
the
prospect
of
long-term
integration
into
the
European
Union
on
the
basis
of
the
Treaty
of
Amsterdam
and
in
compliance
with
the
Copenhagen
criteria.
Sie
bieten
langfristig
eine
Beitrittsperspektive
zu
den
europäischen
Strukturen
auf
der
Grundlage
des
Amsterdamer
Vertrags,
sobald
die
Kopenhagener
Kriterien
erfüllt
sind.
Europarl v8
We
wish
to
provide
practical
support
for
the
integration
of
the
applicant
countries
and
also
hold
out
the
prospect
of
the
foreseeable
re-establishment
of
a
fully
integrated
Europe
in
terms
of
the
arts
and
social
sciences.
Wir
wollen
die
Einbindung
der
Beitrittskandidaten
praktisch
unterstützen,
insbesondere
aber
auch
den
geistes
und
sozialwissenschaftlichen
Horizont
der
absehbaren
Wiedererlangung
eines
integrierten
Gesamteuropas
deutlich
machen.
EUbookshop v2
Others
are
'growth
niche
markets
or
subsectors
that
hold
out
the
prospect
of
considerable
job
creation',
in
respect
of
which
the
Commission
will
be
more
favourably
disposed
towards
aid
to
create
new
jobs
C4),
provided
they
do
not
distort
competition
or
affect
trade
to
an
extent
contrary
to
the
Community
interest
in
terms
of
job
creation.
Diese
Änderungen
haben
hauptsächlich
zum
Ziel,
klarere
und
einfachere
Anwendungsregeln
vorzuschlagen
und
die
Entwicklungen
der
Gemeinschaftspolitik
zu
berücksichtigen,
insbesondere
die
Empfehlungen
des
Weißbuchs
über
„Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit.
EUbookshop v2
Measures
were
implemented
to
keep
the
Publications
Office's
postage
costs
under
control,
and
initial
results
hold
out
the
prospect
of
considerable
savings.
Dadurch
sah
sich
das
Direktorium
des
Veröffentlichungsamtes
veranlaßt,
die
Verpackung
und
den
Versand
seiner
Veröffentlichungen
insgesamt,
speziell
jedoch
des
Amtsblattes,
zu
überdenken.
EUbookshop v2
New
types
of
engine
hold
out
the
prospect
of
greater
fuel
efficiency,
whether
it
is
electric
vehicles
running
on
electric
motors,
‘hybrid’
vehicles
using
a
combination
of
electric
and
combustion
engines,
or
‘plug-in’
hybrid
vehicles
that
could
be
charged
from
the
electricity
grid.
Neue
Motortypen
versprechen
eine
höhere
Energieeffizienz,
gleichgültig,
ob
es
sich
um
Elektro-Autos
mit
Elektromotoren,
„Hybrid-Fahrzeuge“,
die
mit
einer
Kombination
aus
einem
Elektro-
und
Verbrennungsmotor
betrieben
werden,
oder
um
so
genannte
„Plug-in“-Hybrid-Fahrzeuge,
die
am
Stromnetz
aufgeladen
werden
können,
handelt.
EUbookshop v2
They
bestow
control
over
how
an
IP
is
used
and
hold
out
the
prospect
of
reward,
at
the
same
time
encouraging
further
innovation
and
creativity.
Sie
verleihen
die
Kontrolle
über
die
Nutzung
von
geistigem
Eigentum
und
enthalten
die
Aussicht
auf
Gewinne
bei
gleichzeitiger
Förderung
weiterer
Innovationen
und
Kreativität.
EUbookshop v2
He
referred
to
the
most
that
can
be
done,
to
a
mini-package,
but
he
did
hold
out
the
prospect
of
the
further
elaboration
of
the
Single
Act,
which
should
show
that
what
was
decided
was
no
mean
feat.
Deshalb
hat
unser
Politischer
Ausschuß
sich
einstimmig,
und
das
ist
etwas,
was
in
diesem
Hause
nicht
oft
vorkommt,
hinter
den
Vorschlag
gestellt,
der
in
meinem
Bericht
formuliert
wird.
EUbookshop v2
In
the
view
of
the
Twelve,
the
profound
political
and
economic
changes
taking
place
in
Central
and
Eastern
Europe
hold
out
the
prospect
of
greatly
strengthening
peace
and
security
on
our
continent.
Nach
Ansicht
der
Zwölf
werden
durch
die
politischen
und
wirtschaftlichen
Umwälzungen
in
Mittel-
und
Osteuropa
die
Aussichten
auf
Frieden
und
Sicherheit
auf
unserem
Kontinent
erheblich
verbessert.
EUbookshop v2
In
my
view,
it
would
be
better
for
the
United
States
to
hold
out
the
prospect
of
the
boycott
being
eased,
on
condition
that
the
Cuban
Government
moves
in
the
right
direction.
Besser
wäre
es
meiner
Überzeugung
nach,
wenn
die
Vereinigten
Staaten
eine
Lockerung
des
Boykotts
in
Aussicht
stellten
unter
der
Bedingung,
daß
die
kubanische
Regierung
Schritte
in
die
gute
Richtung
tut.
EUbookshop v2
I
can
only
invite
the
House
to
concentrate
on
the
extensive
compatibility
which
exists
between
the
Commission
and
Parliament
and
invite
Members
to
back
the
Commission's
proposals
which,
however
flawed
they
may
be
in
their
eyes,
do
hold
out
the
prospect
of
serious
reductions
in
the
amounts
of
waste
currently
dumped
at
sea,
given
the
political
will
of
the
Council
to
act.
Ich
kann
das
Haus
nur
bitten,
sich
daran
zu
erinnern,
wie
groß
die
Über
einstimmung
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament
im
Grunde
in
dieser
Frage
ist,
und
ich
kann
die
Mitglieder
nur
auffordern,
die
Vorschläge
der
Kommission
zu
unterstützen,
die,
wie
sehr
sie
auch
in
ihren
Au
gen
mit
Mängeln
behaftet
sein
mögen,
dennoch,
sofern
im
Rat
der
politische
Wille
zu
handeln
vorhanden
ist,
Aussicht
auf
eine
echte
Reduzierung
der
Abfallmengen,
die
gegenwärtig
ins
Meer
eingeleitet
werden,
er
öffnen.
EUbookshop v2