Übersetzung für "Hold a session" in Deutsch
Therefore
we
agreed
that
we
would
hold
a
special
session
on
20
March.
Daher
einigten
wir
uns
darauf,
am
20.
März
eine
Sondertagung
abzuhalten.
Europarl v8
We
could
get
them
to
hold
a
special
session,
then.
Dann
müssen
sie
eben
eine
Sondersitzung
einberufen.
OpenSubtitles v2018
As
Gold
Sponsors
we
also
have
the
opportunity
to
hold
a
“sponsored
session”.
Als
Gold
Sponsoren
dürfen
wir
ausserdem
auch
eine
„Sponsored
Session“
halten.
CCAligned v1
The
Serbian
Government
will
then
hold
a
session,
Vucic
said.
Danach
werde
seinen
Worten
zufolge
die
Sitzung
der
serbischen
Regierung
stattfinden.
ParaCrawl v7.1
Hold
a
monthly
session
with
employees
or
associates
to
discuss
marke...
Halten
Sie
eine
monatliche
Sitzung
mit
Mitarbeitern
oder
Geschäftspartnern
zu
diskutieren...
ParaCrawl v7.1
To
this
end
we
continue
to
urge
the
Tunisians
to
establish
and
hold
a
first
session
of
a
human
rights
subcommittee
as
soon
as
possible.
Daher
fordern
wir
Tunesien
erneut
auf,
baldmöglichst
die
erste
Sitzung
eines
solchen
Unterausschusses
einzuberufen.
Europarl v8
All
participants
can
hold
a
session
themselves
and
thus
contribute
to
the
success
of
the
event.
Alle
Teilnehmer
können
selbst
eine
Session
abhalten
und
so
zum
Gelingen
der
Veranstaltung
beitragen.
ParaCrawl v7.1
Every
participant
can
hold
a
session
and
thus
contribute
to
the
success
of
the
event.
Alle
Teilnehmer
können
selbst
eine
Session
abhalten
und
so
zum
Gelingen
der
Veranstaltung
beitragen.
ParaCrawl v7.1
Once
a
week,
we
hold
a
wine-tasting
session
with
the
chef
for
a
small
contribution.
Einmal
wöchentlich
wird
eine
Weinverkostung
gegen
einen
geringen
Unkostenbeitrag
mit
dem
Chef
des
Hauses
angeboten.
CCAligned v1
Instead
«Dakar»
«KAMAZ-Master"
will
hold
a
training
session
in
the
sands
of
Morocco.
Statt
«Dakar»
«KAMAZ-Master"
wird
ein
Training
in
den
Sand
von
Marokko.
CCAligned v1
All
participants
can
hold
a
session
themselves
and
thus
contribute
in
the
success
of
the
event.
Alle
Teilnehmer
können
selbst
eine
Session
abhalten
und
so
zum
Gelingen
der
Veranstaltung
beitragen.
ParaCrawl v7.1
I
took
so
many
video
clips
in
Kenya,
almost
enough
to
hold
a
screening
session.
Ich
nahm
sehr
viele
Video-Clips
in
Kenia
auf
–
fast
genug
für
eine
Filmvorführung.
ParaCrawl v7.1
Instead
«Dakar»
B«KAMAZ-Master"
will
hold
a
training
session
in
the
sands
of
Morocco.
Statt
«Dakar»
B«KAMAZ-Master"
wird
ein
Training
in
den
Sand
von
Marokko.
ParaCrawl v7.1
Some
comments
were
inviting
practitioners
to
hold
a
session
in
their
cities.
Einige
Kommentare
enthielten
eine
Einladung
an
die
Praktizierenden,
in
ihrer
Stadt
die
Übungen
zu
zeigen.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
current
situation,
and
thus
tomorrow,
I
will,
in
any
case,
ask
the
Conference
of
Presidents
both
to
convene
an
appropriate
committee
on
the
issue
and
to
hold
a
part-session
to
discuss
this
interim
agreement.
Das
ist
die
gegenwärtige
Situation,
und
daher
werde
ich
morgen
auf
jeden
Fall
die
Konferenz
der
Präsidenten
bitten,
einen
passenden
Ausschuss
zu
dem
Thema
einzuberufen
und
eine
Sitzungsperiode
zur
Diskussion
dieser
vorläufigen
Vereinbarung
abzuhalten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
in
Lisbon,
it
was
decided
that
each
spring,
the
European
Council
would
hold
a
working
session
devoted
to
economic
and
social
matters,
to
ensure
overall
coherence
and
the
effective
supervision
of
progress
towards
the
new
strategic
objective.
Meine
Damen
und
Herren,
in
Lissabon
wurde
beschlossen,
dass
der
Europäische
Rat
in
jedem
Frühjahr
eine
Arbeitstagung
zu
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fragen
abhält,
um
die
Gesamtkohärenz
und
die
wirksame
Überwachung
der
Fortschritte
auf
dem
Weg
zu
dem
neuen
strategischen
Ziel
sicherzustellen.
Europarl v8
We
sought
to
hold
a
session
in
September,
but
this
proved
impossible
in
the
absence
of
any
confirmation
from
the
Iranian
side.
Wir
hatten
eine
Tagung
im
September
vorgesehen,
die
jedoch
mangels
Zusage
von
iranischer
Seite
nicht
stattfinden
konnte.
Europarl v8
The
Greek
presidency
confirmed
yesterday
its
plan
to
hold
a
special
session
of
the
European
Council
on
30
June,
at
which
Mr
Giscard
d'Estaing
will
officially
hand
over
the
draft
constitutional
treaty.
Der
griechische
Vorsitz
hat
gestern
seine
Absicht
bekräftigt,
am
30.
Juni
eine
Sondersitzung
des
Europäischen
Rates
einzuberufen,
in
deren
Verlauf
der
Vorsitzende
Giscard
d'Estaing
offiziell
den
Entwurf
für
den
Verfassungsvertrag
überreichen
wird.
TildeMODEL v2018
The
Group
agreed
to
hold
a
pledging
session
on
Romania
as
soon
as
these
actions
are
in
place.
Die
Gruppe
vereinbarte,
eine
Tagung
über
die
Zusagen
an
Rumänien
abzuhalten,
sobald
diese
Maßnahmen
durchgeführt
sind.
TildeMODEL v2018
Every
two
years
these
Universities
hold
a
European
session
in
Brussels
under
the
auspices
of
the
Economic
and
Social
Committee.
Alle
zwei
Jahre
halten
diese
Volkshochschulen
unter
der
Ägide
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
eine
europäische
Tagung
in
Brüssel
ab.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
asks
the
Council
to
hold
a
special
session
on
North
Korea
and
to
invite
neighbouring
countries,
notably
Japan
and
South
Korea,
to
exchange
views
with
Ministers
on
the
situation.
Der
Europäische
Rat
ersucht
den
Rat,
eine
Sondertagung
über
Nordkorea
abzuhalten
und
die
Nachbarstaaten,
insbesondere
Japan
und
Südkorea,
einzuladen,
mit
den
Ministern
einen
Gedankenaustausch
über
die
Lage
zu
führen.
TildeMODEL v2018
Both
sides
viewed
with
interest
the
proposal
to
hold
a
special
session
of
the
United
Nations
General
Assembly
on
drugs
and
related
issues.
Beide
Parteien
nahmen
mit
Interesse
Kenntnis
von
dem
Vorschlag,
eine
außerordentliche
Tagung
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
über
Drogen
und
damit
zusammenhängende
Probleme
abzuhalten.
TildeMODEL v2018