Übersetzung für "Highly divergent" in Deutsch

This is true given the highly divergent laser radiation of a semiconductor laser.
Bei der stark divergenten Laserstrahtung eines Halbleiterlasers gilt dies.
EuroPat v2

This is important since the SLED emits highly divergent light.
Dies ist wichtig, da die SLED stark divergentes Licht abstrahlt.
EuroPat v2

Consequently, the highly divergent proportion of the light that passes into the concentrator is attenuated in each case.
Somit wird jeweils der hochdivergente Anteil des in den Konzentrator gelangenden Lichts abgeschwächt.
EuroPat v2

The highly divergent component of the light which reaches the concentrator is thus in each case attenuated.
Somit wird jeweils der hochdivergente Anteil des in den Konzentrator gelangenden Lichts abgeschwächt.
EuroPat v2

After all, the rates applied by the member states thus far are highly divergent.
Die Tarife der unterschiedlichen Mitgliedstaaten klaffen viel zu weit auseinander.
ParaCrawl v7.1

The Mini-Sphere is made of SPECTRALON and integrates optical radiation from highly divergent sources.
Die Mini-Ulbrichtkugel aus SPECTRALON dient der Integration der Strahlung stark divergenter Quellen.
ParaCrawl v7.1

Here, highly divergent communicative functions may be accorded to the individual stages of the hierarchy.
Dabei kann den einzelnen Stufen der Hierarchie eine ganz unterschiedliche kommunikative Funktion zukommen.
ParaCrawl v7.1

The figures available suggest a highly divergent range of performance when looking at the share of energy costs in production costs.
Die vorliegenden Zahlen lassen ein höchst uneinheitliches Spektrum beim Anteil der Energiekosten an den Produktionskosten vermuten.
TildeMODEL v2018

The highly divergent approaches adopted by the Member States undermine protection at Community level.
Wegen der stark voneinander abweichenden Vorgehensweisen der Mitgliedstaaten besteht auf Gemeinschaftsebene tatsächlich nur ein geringer Schutz.
TildeMODEL v2018

This weakly divergent beam can be more easily processed imaging-free than a highly divergent beam.
Diese schwach divergente Strahlung läßt sich leichter abbikiungsfrei verarbeiten als eine stark divergente Strahlung.
EuroPat v2

Political philosophers defend highly divergent views concerning the scope of principles of justice.
Politische Philosophinnen und Philosophen vertreten divergierende Ansichten im Hinblick auf die Reichweite von Gerechtigkeitsprinzipien.
ParaCrawl v7.1

At the House musicians of highly divergent styles will show what the songs of Broadway mean today.
Im Haus zeigen Musiker aus höchst unterschiedlichen Stilen, was die Songs des Broadways heute bedeuten.
ParaCrawl v7.1

The highly divergent trends occurring in Europe as a result of asymmetrical fiscal competition are well known, and Mr Secchi has already referred to them: a fall in taxation on income from capital and a rise in tax on income from labour, the exact opposite of what would help to create employment.
Infolge der asymmetrischen Steuerkonkurrenz haben wir in der Europäischen Union bekanntlich - Herr Secchi hat bereits darauf hingewiesen - eine Entwicklung, die weit auseinanderklafft, nämlich Entlastung bei den Kapitalerträgen einerseits und zunehmende Belastung der Arbeitseinkommen andererseits, was genau das Gegenteil dessen darstellt, was einer Beschäftigungspolitik förderlich wäre.
Europarl v8

This being so, one can find oneself wondering whether the present system of supervision in the European Union - in which supervisors have specific, and very different, structures for which they are responsible, have highly divergent competences, powers and responsibilities and act on the basis of a national mandate - is capable of ensuring the proper supervision of large multinational financial groups.
In diesem Zusammenhang kann man sich fragen, ob das derzeitige Aufsichtssystem der Europäischen Union - bei dem die Aufsichtsbehörden für besondere und sehr verschiedene Strukturen zuständig sind, höchst unterschiedliche Kompetenzen, Befugnisse und Zuständigkeiten haben und aufgrund eines nationalen Mandats handeln - in der Lage ist, eine geeignete Aufsicht über große multinationale Finanzkonzerne zu gewährleisten.
Europarl v8

The conciliation process was a difficult one, given the highly divergent positions involved, and the outcome was satisfactory but inadequate, particularly as regards the parameters that have now become mandatory.
Das Vermittlungsverfahren war schwierig wegen der weit auseinander gehenden Standpunkte und das Ergebnis zufrieden stellend, aber nicht ausreichend, vor allem bei den jetzt obligatorisch gewordenen Parametern.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, the harmonisation of the very highly divergent regulations applicable to civil aviation in Europe, particularly to the hours that flight crew work, is urgently needed.
Die Harmonisierung der sehr stark differierenden technischen Vorschriften in der europäischen Zivilluftfahrt, insbesondere bei den Dienstzeiten des fliegenden Personals, ist dringend erforderlich.
Europarl v8

First of all, even before the debates in April’s General Affairs Council we clearly said that a number of cuts, which some find unfortunate and others inevitable, would be necessary in all fields if we were to strike a balance between highly divergent points of view as to the final overall level of expenditure.
Erstens haben wir noch vor den Beratungen auf der April-Tagung des Rates „Allgemeine Angelegenheiten“ deutlich gesagt, dass in allen Bereichen Kürzungen, die manche für bedauerlich und andere für unumgänglich halten, notwendig sind, um ein Gleichgewicht zwischen den recht unterschiedlichen Standpunkten hinsichtlich der endgültigen Ausgabenobergrenzen zu finden.
Europarl v8

The Committee points out however that the basis of the future EU average milk yield, 5,800 kg per head, will lead to a highly divergent treatment of actual dairy herds in individual Member States, quite apart from the fact that no account is taken of whether the breeds in question are primarily beef, dairy or hybrid, and that losses will therefore vary greatly.
Der Ausschuß weist aber darauf hin, daß die Basis des zukünftigen EU-Durch­schnitts in der Milchleistung von 5.800 kg/Kuh zu einer sehr unterschiedlichen Berücksichtigung der tatsäch­lichen Milchkuhbestände in einzelnen Ländern führt, abgesehen davon, daß nicht berücksich­tigt wird, ob es sich um fleischbetonte, kombinierte oder milchbetonte Rassen für die Milchproduk­tion handelt und dementsprechend der Verlust sehr unterschiedlich hoch ausfällt.
TildeMODEL v2018

The rapporteur presented the opinion, expressing his thanks to everyone for their input and, not least, for the flexibility shown by members with often highly divergent viewpoints.
Der BERICHTERSTATTER erläutert die Stellungnahme und dankt allen für ihren Einsatz und nicht zuletzt für die Flexibilität, die Mitglieder mit häufig sehr unterschiedlichen Standpunkten bewiesen hätten.
TildeMODEL v2018

Member States have introduced OELs for some of them but they are highly divergent and sometimes set too high to protect workers.
Die Mitgliedstaaten haben für einige dieser Stoffe Arbeitsplatzgrenzwerte eingeführt, die jedoch sehr unterschiedlich und mitunter zu hoch angesetzt sind, um die Arbeitnehmer zu schützen.
TildeMODEL v2018

The Section points out however that the basis of the future EU average milk yield, 5,800 kg per head, will lead to a highly divergent treatment of actual dairy herds in individual Member States, quite apart from the fact that no account is taken of whether the breeds in question are primarily beef, dairy or hybrid, and that losses will therefore vary greatly.
Die Fachgruppe weist aber darauf hin, daß die Basis des zukünftigen EU-Durch­schnitts in der Milchleistung von 5.800 kg/Kuh zu einer sehr unterschiedlichen Berücksichtigung der tatsäch­lichen Milchkuhbestände in einzelnen Ländern führt, abgesehen davon, daß nicht berücksich­tigt wird, ob es sich um fleischbetonte, kombinierte oder milchbetonte Rassen für die Milchproduk­tion handelt und dementsprechend der Verlust sehr unterschiedlich hoch ausfällt.
TildeMODEL v2018

Industrial gas prices are determined by international commodity prices rather than highly divergent national taxes and levies, so prices for large industrial consumers show relatively small variation across Europe.
Die Gaspreise für die Industrie werden eher durch internationale Rohstoffpreise als durch stark divergierende nationale Steuern und Abgaben bestimmt, und so weisen die Preise für Großkunden aus der Industrie in Europa relativ kleine Unterschiede auf.
TildeMODEL v2018

Costs are increased by highly complex and divergent rules in each zone, and by the obligation to reserve capacity at each border point.
Grund für die erhöhten Kosten sind die hochkomplizierten, unterschiedlichen Regeln in jeder Zone und die Verpflichtung, an jeder Grenzübergangsstelle Reservekapazität vorzuhalten.
TildeMODEL v2018

A number of studies present highly divergent conclusions as regards the consequences of separating rail infrastructure and business and of deregulation of rail markets.
Mehrere Studien haben zu recht uneinheitlichen Ergebnissen in Bezug auf die Folgen der Trennung der Funktionen der Infrastrukturbetreiber und derjenigen der Eisenbahnunternehmen und der Deregulierung der Schienenverkehrsmärkte geführt.
TildeMODEL v2018

The highly divergent approaches adopted by the Member States undermine protection at Community level and leave open loopholes for criminals to exploit.
Wegen der stark voneinander abweichenden Vorgehensweisen der Mitgliedstaaten sind nach wie vor Lücken vorhanden, die von Straftätern ausgenutzt werden können, so dass auf Gemeinschaftsebene tatsächlich nur ein geringer Schutz besteht.
TildeMODEL v2018

They may include, for example, complex, lengthy and burdensome authorisation procedures, highly detailed and divergent rules on advertising, different rates and procedures for the payment or reimbursement of VAT, burdensome and complex administrative formalities relating to employment law in the context of posting of workers, or, simply the duplication of requirements such as for deposits and guarantees, professional insurance or quality controls which the service provider has already fulfilled in his Member State of origin.
Darunter fallen beispielsweise komplexe, langwierige und aufwändige Genehmigungsverfahren, sehr detaillierte und divergierende Werbevorschriften, unterschiedliche Mehrwertsteuersätze und Verfahren zur Zahlung und Rückerstattung der Mehrwertsteuer, aufwändige und komplexe Verwaltungsformalitäten des Arbeitsrechts bei der Entsendung von Arbeitnehmern oder schlicht die Forderung nach der nochmaligen Erfüllung von Auflagen bezüglich der Hinterlegung von Sicherheiten, der Berufshaftpflichtversicherung oder der Qualitätskontrolle, die der Dienstleister in seinem Herkunftsstaat bereits erfüllt hat.
TildeMODEL v2018