Übersetzung für "Has so far been" in Deutsch
Unfortunately
sport
has
so
far
been
forgotten
in
our
treaties.
Der
Sport
ist
bisher
in
unseren
Verträgen
leider
zu
kurz
gekommen.
Europarl v8
The
admission
of
displaced
persons
into
the
European
Union
has
so
far
been
uneven.
Die
Aufnahme
von
Vertriebenen
in
der
Europäischen
Union
ist
bis
jetzt
unausgewogen.
Europarl v8
The
mission
by
the
American
envoy
Richard
Holbrooke
has
so
far
been
a
failure.
Die
Mission
des
amerikanischen
Sonderbeauftragten
Holbrooke
führte
bisher
zu
keinem
Ergebnis.
Europarl v8
The
reality
is
that
IMF
assistance
has
so
far
been
negligible.
Die
Realität
ist,
dass
die
Hilfe
des
IWF
bislang
vernachlässigbar
war.
Europarl v8
The
account
given
shows
that
this
policy
has
so
far
been
negative,
and
has
consequently
failed.
Die
bisherige
Bilanz
jedoch
ist
negativ,
die
Politik
ist
folglich
gescheitert.
Europarl v8
For
Prime
Minister
Putin,
the
war
has
also
so
far
been
an
internal
political
success.
Für
Ministerpräsident
Putin
ist
der
Krieg
wiederum
auch
ein
innenpolitischer
Erfolg.
Europarl v8
Nonetheless,
the
Council
has
so
far
been
unable
to
secure
agreement.
Dennoch
ist
es
dem
Rat
bislang
nicht
gelungen,
eine
Einigung
zu
erzielen.
Europarl v8
Neither
has
so
far
been
prepared
to
accept
full
responsibility
for
their
actions.
Beide
waren
zur
Übernahme
ihrer
vollen
Verantwortung
bisher
nicht
bereit.
Europarl v8
Unfortunately,
public
health
has
not
so
far
been
taken
into
account,
which
is
something
I
regret.
Leider
wurde
das
bislang
nicht
berücksichtigt,
was
ich
bedauere.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
the
agricultural
sector
has,
so
far,
been
at
the
epicentre
of
the
negotiations.
Meine
Damen
und
Herren,
der
Agrarsektor
stand
bislang
im
Mittelpunkt
der
Verhandlungen.
Europarl v8
An
appropriate
storage
place
for
these
documents
has
so
far
not
been
found.
Bisher
konnte
noch
kein
angemessener
Lagerraum
für
diese
Dokumente
gefunden
werden.
Europarl v8
Following
the
Lisbon
Strategy
has
so
far
been
rather
like
Waiting
for
Godot.
Bisher
ähnelt
die
Lissabonner
Strategie
eher
dem
Stück
Warten
auf
Godot.
Europarl v8
We
would
like
the
same
system
in
Africa,
because
that
has
so
far
been
refused.
Dasselbe
System
wollen
wir
in
Afrika,
denn
dies
wurde
bislang
abgelehnt.
Europarl v8
Natura
2000,
however,
has
a
cost
that
has
not
so
far
been
calculated
precisely.
Aber
Natura
2000
verursacht
Kosten,
die
bisher
nicht
genau
berechnet
worden
sind.
Europarl v8
The
opening
up
of
the
postal
services
market
has
so
far
been
a
success
story.
Die
Marktöffnung
für
Postdienste
war
bislang
eine
Erfolgsgeschichte.
Europarl v8
Unfortunately,
the
match
has
so
far
been
goalless
and
not
very
exciting.
Leider
verlief
das
Spiel
bisher
wenig
aufregend
und
ohne
Tore.
Europarl v8
As
my
fellow
MEPs
have
described,
the
work
has
so
far
been
quite
successful.
Wie
meine
Kollegen
beschrieben
haben,
ist
diese
Arbeit
bisher
recht
erfolgreich
gewesen.
Europarl v8
There
has
not,
so
far,
been
any
confirmation
or
legal
proof
of
such
allegations.
Bisher
liegen
noch
keine
Bestätigungen
bzw.
juristischen
Beweise
für
solche
Beschuldigungen
vor.
Europarl v8
It
has
so
far
only
been
defined
in
the
Berlin
land
use
plan.
Sie
sind
bisher
nur
im
Berliner
Flächennutzungsplan
definiert.
Wikipedia v1.0
Moreover,
the
mobile-payments
revolution
has
so
far
been
led
largely
by
telecom
providers.
Zudem
wurde
die
Revolution
des
Bezahlens
per
Handy
bislang
größtenteils
von
Telekommunikationsanbietern
angeführt.
News-Commentary v14
But
its
electoral
success
has
so
far
been
limited.
Doch
bislang
hielt
sich
der
Erfolg
bei
Wahlen
in
Grenzen.
News-Commentary v14
The
so-called
“European
Neighborhood
Policy”
has,
so
far,
been
a
curious
thing.
Die
so
genannte
„europäische
Nachbarschaftspolitik“
war
bisher
ein
merkwürdiges
Ding.
News-Commentary v14
It
will
also
be
necessary
to
take
into
account
a
wider
constituency
than
has
so
far
been
involved
in
a
systematic
way.
Außerdem
wird
eine
systematische
Einbeziehung
eines
größeren
Teilnehmerkreises
als
bisher
notwendig
sein.
TildeMODEL v2018