Translation of "Has so far been" in German

Unfortunately sport has so far been forgotten in our treaties.
Der Sport ist bisher in unseren Verträgen leider zu kurz gekommen.
Europarl v8

The admission of displaced persons into the European Union has so far been uneven.
Die Aufnahme von Vertriebenen in der Europäischen Union ist bis jetzt unausgewogen.
Europarl v8

The mission by the American envoy Richard Holbrooke has so far been a failure.
Die Mission des amerikanischen Sonderbeauftragten Holbrooke führte bisher zu keinem Ergebnis.
Europarl v8

The reality is that IMF assistance has so far been negligible.
Die Realität ist, dass die Hilfe des IWF bislang vernachlässigbar war.
Europarl v8

The account given shows that this policy has so far been negative, and has consequently failed.
Die bisherige Bilanz jedoch ist negativ, die Politik ist folglich gescheitert.
Europarl v8

For Prime Minister Putin, the war has also so far been an internal political success.
Für Ministerpräsident Putin ist der Krieg wiederum auch ein innenpolitischer Erfolg.
Europarl v8

Nonetheless, the Council has so far been unable to secure agreement.
Dennoch ist es dem Rat bislang nicht gelungen, eine Einigung zu erzielen.
Europarl v8

Neither has so far been prepared to accept full responsibility for their actions.
Beide waren zur Übernahme ihrer vollen Verantwortung bisher nicht bereit.
Europarl v8

Unfortunately, public health has not so far been taken into account, which is something I regret.
Leider wurde das bislang nicht berücksichtigt, was ich bedauere.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, the agricultural sector has, so far, been at the epicentre of the negotiations.
Meine Damen und Herren, der Agrarsektor stand bislang im Mittelpunkt der Verhandlungen.
Europarl v8

An appropriate storage place for these documents has so far not been found.
Bisher konnte noch kein angemessener Lagerraum für diese Dokumente gefunden werden.
Europarl v8

Following the Lisbon Strategy has so far been rather like Waiting for Godot.
Bisher ähnelt die Lissabonner Strategie eher dem Stück Warten auf Godot.
Europarl v8

We would like the same system in Africa, because that has so far been refused.
Dasselbe System wollen wir in Afrika, denn dies wurde bislang abgelehnt.
Europarl v8

Natura 2000, however, has a cost that has not so far been calculated precisely.
Aber Natura 2000 verursacht Kosten, die bisher nicht genau berechnet worden sind.
Europarl v8

The opening up of the postal services market has so far been a success story.
Die Marktöffnung für Postdienste war bislang eine Erfolgsgeschichte.
Europarl v8

Unfortunately, the match has so far been goalless and not very exciting.
Leider verlief das Spiel bisher wenig aufregend und ohne Tore.
Europarl v8

As my fellow MEPs have described, the work has so far been quite successful.
Wie meine Kollegen beschrieben haben, ist diese Arbeit bisher recht erfolgreich gewesen.
Europarl v8

There has not, so far, been any confirmation or legal proof of such allegations.
Bisher liegen noch keine Bestätigungen bzw. juristischen Beweise für solche Beschuldigungen vor.
Europarl v8

It has so far only been defined in the Berlin land use plan.
Sie sind bisher nur im Berliner Flächennutzungsplan definiert.
Wikipedia v1.0

Moreover, the mobile-payments revolution has so far been led largely by telecom providers.
Zudem wurde die Revolution des Bezahlens per Handy bislang größtenteils von Telekommunikationsanbietern angeführt.
News-Commentary v14

But its electoral success has so far been limited.
Doch bislang hielt sich der Erfolg bei Wahlen in Grenzen.
News-Commentary v14

The so-called “European Neighborhood Policy” has, so far, been a curious thing.
Die so genannte „europäische Nachbarschaftspolitik“ war bisher ein merkwürdiges Ding.
News-Commentary v14

It will also be necessary to take into account a wider constituency than has so far been involved in a systematic way.
Außerdem wird eine systematische Einbeziehung eines größeren Teilnehmerkreises als bisher notwendig sein.
TildeMODEL v2018