Übersetzung für "Has left" in Deutsch
Once
she
has
left
the
labour
market,
returning
to
it
is
yet
more
difficult.
Wenn
sie
den
Arbeitsmarkt
einmal
verlassen
hat,
ist
eine
Rückkehr
umso
schwerer.
Europarl v8
Madam
President,
I
should
like
to
start
where
the
rapporteur
has
left
off.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
da
beginnen,
wo
die
Berichterstatterin
aufgehört
hat.
Europarl v8
At
least,
it
has
left
nothing
of
Mr
Piecyk's
initial
report
as
far
as
the
general
tenor
of
that
report
is
concerned.
Er
hat
zumindest
aus
philosophischer
Sicht
nichts
von
Herrn
Piecyks
ursprünglichem
Bericht
übriggelassen.
Europarl v8
Unfortunately,
Mrs
Stenzel
has
already
left
the
Chamber.
Leider
hat
Frau
Stenzel
den
Raum
auch
schon
verlassen.
Europarl v8
Al
Gore
has
left
a
clear
mark.
Al
Gore
hat
also
klare
Zeichen
gesetzt.
Europarl v8
Mr
Ferber
has
now
left
the
room.
Der
Abgeordnete
Ferber
hat
jetzt
den
Saal
verlassen.
Europarl v8
Unfortunately,
Joschka
Fischer
has
already
left,
pressed
for
time,
no
doubt.
Leider
hat
uns
auch
Joschka
Fischer
verlassen,
sicher
aus
Zeitgründen.
Europarl v8
Korea
has
left
the
non-proliferation
community.
Korea
hat
sich
aus
der
Nichtweiterverbreitungsgemeinschaft
verabschiedet.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
Mr
Bloom
has
already
left.
Schade,
dass
Herr
Bloom
bereits
gegangen
ist.
Europarl v8
In
this
situation
the
left
has
a
real
opportunity.
In
dieser
Situation
hat
die
Linke
ihre
Möglichkeiten.
Europarl v8
But
I
note
that
Mr
Hyland
has
left.
Doch
wie
ich
sehe,
ist
Herr
Hyland
nicht
mehr
anwesend.
Europarl v8
So
far,
the
Council
has
left
this
matter
up
in
the
air.
Der
Rat
hat
sich
hier
bislang
bedeckt
gehalten.
Europarl v8
No
one,
apparently,
has
left
this
prison
alive.
Berichten
zufolge
hat
dieses
Gefängnis
noch
kein
Gefangener
lebend
wieder
verlassen.
Europarl v8
The
economic
crisis
has
left
a
deep
negative
imprint
on
the
EU
countries'
potential
for
economic
growth.
Die
Wirtschaftskrise
hat
das
Potenzial
der
EU-Länder
für
ein
Wirtschaftswachstum
sehr
negativ
geprägt.
Europarl v8
Already,
one
of
the
two
Swiss
citizens
has
left
Libya.
Einer
der
beiden
Schweizer
Bürger
hat
Libyen
bereits
verlassen.
Europarl v8
He
has
left
us
with
our
mouths
watering.
Er
hat
uns
mit
wässrigem
Mund
warten
lassen.
Europarl v8
In
this
regard,
the
Belgian
Presidency
has
left
behind
for
the
Hungarian
Presidency
a
job
well
done.
Diesbezüglich
hat
der
belgische
Ratsvorsitz
dem
ungarischen
Ratsvorsitz
eine
erstklassige
Arbeit
hinterlassen.
Europarl v8
Madam
President,
I
am
sorry
that
Mr
Nassauer
has
left.
Frau
Präsidentin,
ich
bedaure,
daß
Herr
Nassauer
fortgegangen
ist.
Europarl v8
The
result
of
conciliation
between
Parliament
and
the
Council
has
left
open
some
important
questions.
Das
zwischen
Parlament
und
Rat
erzielte
Vermittlungsergebnis
hat
wichtige
Fragen
offen
gelassen.
Europarl v8
But
no
sooner
has
Mr
Schröder
left
than
they
are
at
it
again.
Aber
kaum
ist
Herr
Schröder
abgereist,
geht
die
Sache
wieder
los.
Europarl v8