Übersetzung für "Has even" in Deutsch
It
has
even
postponed
negotiations
with
Russia
over
energy
security.
Sie
hat
sogar
Verhandlungen
mit
Russland
über
die
Energieversorgungssicherheit
verschoben.
Europarl v8
This
has
even
become
the
subject
of
occasional
ridicule
in
Turkey.
Das
Thema
wurde
sogar
in
der
Türkei
schon
gelegentlich
belächelt.
Europarl v8
Guyana
even
has
one
of
its
main
borders
with
Suriname.
Guyana
teilt
eine
seiner
Hauptgrenzen
sogar
mit
Surinam.
Europarl v8
The
situation
has
even
worsened
since
the
June
elections.
Die
Situation
hat
sich
seit
den
Wahlen
im
Juni
noch
verschlechtert.
Europarl v8
Since
the
elections,
the
general
human
rights
situation
has
become
even
worse.
Seit
den
Wahlen
hat
sich
die
allgemeine
Menschenrechtslage
sogar
noch
verschlechtert.
Europarl v8
Today,
Viktor
Orbán
has
gone
even
further.
Heute
ist
Viktor
Orbán
sogar
noch
weiter
gegangen.
Europarl v8
This
has
even
led
to
the
modification
of
the
European
Union's
rural
development
policy.
Dies
hat
sogar
eine
Änderung
der
Gemeinschaftspolitik
zur
ländlichen
Entwicklung
zur
Folge
gehabt.
Europarl v8
The
Commission
has
not
even
got
as
far
as
submitting
a
proposal.
Die
Kommission
hat
noch
nicht
einmal
einen
richtigen
Vorschlag
dazu
eingereicht.
Europarl v8
In
Bulgaria,
this
issue
has
even
caused
a
government
to
fall
from
power.
In
Bulgarien
wurde
über
diese
Frage
sogar
eine
Regierung
gestürzt.
Europarl v8
It
is
disgraceful
that
the
directive
has
not
even
succeeded
in
excluding
things
of
this
kind.
Es
ist
beschämend,
daß
es
nicht
einmal
gelungen
ist,
das
auszuschließen.
Europarl v8
But
today
the
Union
has
even
greater
vocation.
Doch
heute
hat
die
Union
eine
noch
größere
Aufgabe.
Europarl v8
But
so
far
the
Council
has
not
even
managed
to
produce
a
binding
timetable.
Doch
der
Rat
hat
bisher
nicht
einmal
einen
verbindlichen
Zeitplan
zustandegebracht.
Europarl v8
The
whole
question
of
the
legal
status
of
Schengen
has
not
even
been
settled
yet.
Derzeit
ist
noch
nicht
einmal
der
gesamte
Rechtsbestand
von
Schengen
erhoben
worden.
Europarl v8
The
Commission
has
yet
to
even
consider
this
solution.
Diese
Lösung
wurde
von
der
Kommission
noch
nicht
einmal
in
Erwägung
gezogen.
Europarl v8
Everyone
knows
this,
and
it
has
even
been
published
in
non-official
publications.
Jeder
weiß
das,
es
wurde
sogar
in
nicht-offiziellen
Veröffentlichungen
bekanntgeben.
Europarl v8
The
culture
of
mistrust
within
your
Commission
has
even
undermined
the
rights
assigned
to
us
by
the
Treaty.
Die
Mißtrauenskultur
Ihrer
Kommission
hat
selbst
die
uns
vom
Vertrag
zugewiesenen
Rechte
untergraben.
Europarl v8
The
Council
has
applied
even
greater
rigour.
Der
Rat
trieb
die
Sparsamkeit
noch
weiter.
Europarl v8
But
it
has
an
even
more
urgent
impact.
Es
gibt
jedoch
Auswirkungen,
die
noch
dringlicher
sind.
Europarl v8
The
situation
has
deteriorated
even
further
as
a
result
of
the
terrible
consequences
of
hurricane
Mitch.
Diese
Lage
wird
noch
zusätzlich
durch
die
schlimmen
Folgen
des
Wirbelsturms
Mitch
verschärft.
Europarl v8
This
has
not
happened,
even
after
three
and
a
half
years.
Das
ist
nicht
geschehen,
nicht
einmal
nach
dreieinhalb
Jahren.
Europarl v8
Its
envoy,
Tony
Blair,
has
never
even
been
to
Gaza.
Sein
Entsandter,
Tony
Blair,
war
noch
nicht
einmal
in
Gaza.
Europarl v8
I
think
our
cooperation
has
become
even
smoother
and
more
productive.
Ich
denke,
unsere
Zusammenarbeit
verläuft
noch
reibungsloser
und
ist
produktiver
geworden.
Europarl v8