Übersetzung für "But even" in Deutsch
But,
even
if
France
did
not
do
so,
other
countries
would
ask
for
the
same.
Selbst
wenn
es
Frankreich
nicht
tut,
werden
es
andere
Länder
tun.
Europarl v8
But
even
the
longest
journey
requires
a
first
step.
Aber
auch
der
weiteste
Weg
muß
mit
dem
ersten
Schritt
begonnen
werden.
Europarl v8
But
even
in
his
absence
I
am
happy
to
do
so.
Aber
auch
in
seiner
Abwesenheit
tue
ich
dies
gern.
Europarl v8
Perhaps
I
am
in
a
tiny
minority,
but
even
so.
Ich
bin
vielleicht
in
der
Minderheit,
aber
trotzdem.
Europarl v8
But
not
even
the
government
has
been
able
to
see
the
report.
Doch
nicht
einmal
die
Regierung
hat
den
Bericht
zu
sehen
bekommen.
Europarl v8
But
it
is
even
worse
and
even
more
horrific
for
its
people.
Noch
grausamer
und
schlimmer
ist
es
aber
für
seine
Menschen.
Europarl v8
But
I
am
even
more
dismayed
by
the
absence
of
the
Commission.
Was
ich
noch
trauriger
finde,
ist
die
Abwesenheit
der
Kommission.
Europarl v8
But
even
so
I
wonder
what
the
point
of
the
report
is.
Aber
selbst
dann
frage
ich
mich,
welchen
Sinn
der
Bericht
macht.
Europarl v8
But
even
here,
most
funding
comes
from
US
sources.
Doch
selbst
hier
stammt
der
größte
Teil
der
Mittel
aus
den
USA.
Europarl v8
We
currently
have
only
incomplete
data,
but
even
what
we
do
have
is
alarming.
Wir
verfügen
gegenwärtig
nur
über
teilweise
Daten,
doch
diese
sind
schon
alarmierend.
Europarl v8
But
even
then,
we
shall
not
have
heard
the
last
of
this.
Aber
damit
haben
wir
unsere
Pflicht
noch
nicht
umfassend
erfüllt.
Europarl v8
This
is
true
in
the
case
of
public
investment,
but
even
more
true
in
the
case
of
private
investment.
Dies
gilt
für
öffentliche
Investitionen,
aber
vor
allem
für
private
Investitionen.
Europarl v8
But
even
more
significantly,
the
economic
calculation
is
changing
almost
daily.
Noch
wichtiger
ist
jedoch,
dass
sich
die
wirtschaftliche
Kalkulation
fast
täglich
ändert.
Europarl v8
But
even
more
burdensome
is
the
considerable
cost
imposed
on
companies.
Noch
belastender
sind
jedoch
die
Kosten,
die
Unternehmen
entstehen.
Europarl v8
But
even
if
it
had
objected
to
it
unanimously,
once
again
that
would
not
have
made
any
difference
whatsoever.
Aber
selbst
eine
einstimmige
Ablehnung
hätte,
ich
wiederhole,
nichts
daran
geändert.
Europarl v8
But
even
rights
according
to
their
own
Constitution
are
not
granted.
Aber
selbst
die
nach
ihrer
eigenen
Verfassung
geltenden
Rechte
werden
ihnen
nicht
gewährt.
Europarl v8
But
even
today,
this
delicate
ratio
is
already
a
fact.
Aber
schon
heute
ist
dieser
prekäre
Quotient
eine
Tatsache.
Europarl v8
But
even
if
it
is
so,
what
do
you
suggest?
Aber
selbst
wenn
es
so
ist,
was
schlägst
du
vor?
GlobalVoices v2018q4
But
even
the
scarce
ingredients
they
have
managed
to
find
are
running
out.
Aber
selbst
die
knappen
Zutaten,
die
sie
auftreiben
konnten,
gehen
aus.
GlobalVoices v2018q4
But
even
in
Lebanon,
he
didn't
feel
safe.
Aber
selbst
im
Libanon
fühlte
er
sich
nicht
sicher.
GlobalVoices v2018q4
But
then
something
even
more
interesting
happens.
Aber
dann
passiert
etwas
noch
Interessanteres.
TED2020 v1