Übersetzung für "Has been put on hold" in Deutsch
As
yet
a
binding
law
has
been
put
on
hold.
Bisher
liegt
ein
verbindliches
Gesetz
noch
auf
Eis.
TildeMODEL v2018
My
column
has
been
put
on
hold
indefinitely.
Meine
Kolumne
ist
auf
unbestimmte
Zeit
auf
Eis
gelegt.
OpenSubtitles v2018
The
entire
European
advance
has
been
put
on
hold
for
this
operation.
Der
gesamte
europäische
Vormarsch
ist
für
diese
Mission
auf
Eis
gelegt.
OpenSubtitles v2018
It
is
understandable
and
right
that
the
campaign
has
been
put
on
hold
today.
Es
ist
verständlich
und
richtig,
dass
heute
eine
Pause
eingelegt
wird.
ParaCrawl v7.1
With
it,
a
far-reaching
liberalisation
of
trade
in
agricultural
products
has
been
put
on
hold
for
the
time
being.
Eine
weit
gehende
Liberalisierung
des
Handels
mit
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
hat
sich
damit
fürs
Erste
erledigt.
Europarl v8
Construction
of
South
Station
Tower
was
scheduled
to
begin
in
2009
but
has
been
put
on
hold.
Der
Bau
des
South
Station
Tower
war
für
2009
vorgesehen,
wurde
jedoch
ausgesetzt.
WikiMatrix v1
For
the
time
being,
suspending
our
cooperation
has
not
been
decided,
but
disbursement
of
our
financial
commitments
related
to
budgetary
support
has
been
put
on
hold.
Bisher
wurde
noch
keine
Entscheidung
über
eine
zeitweilige
Einstellung
der
Zusammenarbeit
getroffen,
die
Erfüllung
unserer
finanziellen
Verpflichtungen
in
Zusammenhang
mit
Haushaltszuschüssen
wurde
jedoch
bis
auf
Weiteres
ausgesetzt.
Europarl v8
For
many
years
the
programme
to
eradicate
poverty
has
been
put
on
hold
because
the
German
government
was
opposed
to
any
EU
initiative.
Seit
Jahren
liegt
das
Programm
zur
Bekämpfung
von
Armut
auf
Eis,
weil
die
deutsche
Regierung
gegen
eine
EU-Initiative
ist.
Europarl v8
I
would
like
once
again
to
thank
Parliament
and
the
Presidency,
which
has
pointed
out
that
everything
has
of
course
been
put
on
hold
due
to
the
financial
negotiations.
Lassen
Sie
mich
nochmals
dem
Parlament
und
der
Präsidentschaft
danken,
die
daran
erinnert
hat,
dass
dies
alles
natürlich
mit
den
Finanzverhandlungen
steht
und
fällt.
Europarl v8
Finally,
I
join
with
my
fellow
Members
in
disbelief
that
a
European
country
as
significant
as
Poland
should
have
dissociated
itself
from
declaring
10
October
European
Day
against
the
death
penalty
and
that
as
a
result
of
this
the
Day
has
been
put
on
hold.
Schließlich
schließe
ich
mich
den
Kolleginnen
und
Kollegen
an,
die
ihre
Fassungslosigkeit
darüber
zum
Ausdruck
brachten,
dass
ein
bedeutsames
europäisches
Land
wie
Polen
sich
davon
distanzierte,
den
10.
Oktober
zum
Europäischen
Tag
gegen
die
Todesstrafe
zu
erklären,
und
demzufolge
dieser
Tag
ausgesetzt
worden
ist.
Europarl v8
It
is
good
that
issues
such
as
the
arrest
of
political
protesters,
the
electoral
law
and
the
bill
on
political
parties
have
been
debated
in
the
long-awaited
gathering
of
the
national
assembly
in
Eritrea
but
we
are,
of
course,
sorry
that
no
decision
was
taken
on
when
detainees
will
be
referred
to
the
courts
or
released
and
that
the
formation
of
political
parties
has
again
been
put
on
hold.
Wir
betrachten
die
Tatsache,
dass
die
Verhaftung
der
Dissidenten,
das
Wahlgesetz
und
der
Gesetzentwurf
zu
den
politischen
Parteien
Gegenstand
der
seit
langem
erwarteten
Sitzung
der
Nationalversammlung
von
Eritrea
waren,
als
ein
positives
Signal,
bedauern
allerdings,
dass
kein
Beschluss
darüber
gefasst
wurde,
wann
die
Inhaftierten
der
Justiz
überstellt
oder
freigelassen
werden
und
die
Entscheidung
über
die
Gründung
politischer
Parteien
ein
weiteres
Mal
verschoben
worden
ist.
Europarl v8
I
should
like
to
point
out
that
a
number
of
companies
have
been
brought
before
the
French
and
Belgian
courts
recently
for
not
upholding
the
directive
and
that
in
some
cases,
for
example
British
Airways,
the
restructuring
process
has
been
put
on
hold
until
the
law
on
consultation
and
information
has
been
implemented
in
full.
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
in
letzter
Zeit
eine
Reihe
von
Unternehmen
vor
französischen
und
belgischen
Gerichten
wegen
Nichteinhaltung
der
Richtlinie
verklagt
wurde,
und
dass
in
einigen
Fällen,
beispielsweise
bei
British
Airways,
der
Umstrukturierungsprozess
gestoppt
wurde,
bis
das
Gesetz
zur
Anhörung
und
Unterrichtung
vollständig
umgesetzt
worden
ist.
Europarl v8
The
first
section
was
projected
to
open
in
2015
and
the
final
sections
before
2035,
but
due
to
the
city's
financial
crisis
the
project
has
been
put
on
hold.
Darüber
hinaus
ist
noch
eine
vierte
Strecke
Line
D
mit
22
Stationen
geplant,
deren
erster
Abschnitt
2015
eröffnet
und
die
nicht
vor
2035
fertig
sein
wird.
Wikipedia v1.0
It
should
also
be
noted
that
although
the
new
penal
code
has
now
been
approved,
the
approval
of
the
new
Constitution
has
been
put
on
hold
since
the
proposed
draft
was
rejected
by
referendum.
Darüber
hinaus
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
zwar
das
neue
Strafgesetzbuch
inzwischen
verabschiedet
ist,
daß
sich
aber
die
Verabschiedung
der
Verfassung
verzögert
hat,
da
sie
in
einer
Volksabstimmung
abgelehnt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
negotiation
of
an
agreement
with
an
Italian
provider
approved
by
the
EIF
board
has
been
put
on
hold
pending
confirmation
of
a
new
capital
injection
at
intermediary
level.
Die
Verhandlungen
mit
einem
italienischen
Anbieter
über
einen
vom
EIF-Vorstand
genehmigten
Vertrag
wurden
ausgesetzt,
bis
eine
neue
Kapitalzuführung
seitens
des
Intermediärs
bestätigt
wird.
TildeMODEL v2018
With
the
events
in
December
2012
and
March
2013,
EU
development
assistance
has
not
been
suspended
but
has
been
partly
put
on
hold
for
security
reasons.
Diese
Entwicklungshilfe
wurde
nach
den
Ereignissen
im
Dezember
2012
und
im
März
2013
nicht
ausgesetzt,
aber
aus
Sicherheitsgründen
teilweise
auf
Eis
gelegt.
TildeMODEL v2018
The
bank
privatization
has
been
temporarily
put
on
hold
until
a
sufficiently
clear
programme
has
been
agreed
by
the
government.
Die
Bankenprivatisierung
wurde
vorübergehend
auf
Eis
gelegt,
bis
sich
die
Regierung
auf
ein
ausreichend
klares
Programm
verständigt
hat.
EUbookshop v2