Übersetzung für "Harbour risks" in Deutsch

However, they can also harbour risks for people and the environment.
Sie können jedoch auch Risiken für Mensch und Umwelt bergen.
ParaCrawl v7.1

Environmental organisations object that genetically modified varieties can definitely harbour risks.
Umweltschutzorganisationen wenden ein, dass die gentechnisch veränderten Sorten durchaus Risiken bergen können.
ParaCrawl v7.1

They do harbour considerable risks for individual investors, however.
Doch für den einzelnen Anleger bergen sie erhebliche Gefahren.
ParaCrawl v7.1

However, financial systems also harbour major risks.
Finanzsysteme bergen jedoch auch gewichtige Risiken.
ParaCrawl v7.1

Further delays in the counting process will lead to disappointment among the population and harbour new risks.
Weitere Verzögerungen im Auszählungsprozess führen zu Enttäuschung in der Bevölkerung und schaffen neue Risiken.
ParaCrawl v7.1

It does not formulate any restriction on the GMOs which harbour huge risks for public health and the ecosystem.
Er formuliert keinerlei Einschränkungen für GVO, die erhebliche Risiken für die öffentliche Gesundheit und das Ökosystem bergen.
Europarl v8

Gambling is often correctly associated with crime at international level, and cross-border gambling rings which are much easier to run via the Internet jeopardise the laws of various nations and harbour risks to national sovereignty.
Glücksspiele werden häufig und mit Recht mit Verbrechen auf internationaler Ebene assoziiert, und grenzüberschreitende Glücksspielringe, die über das Internet wesentlich einfacher zu betreiben sind, gefährden die Gesetze mehrerer Nationen und bergen sogar Risiken in Bezug auf die nationale Souveränität.
Europarl v8

Agricultural market analyses point to a production potential which when fully developed could harbour new risks for the balance of Community markets.
Für die Agrarmärkte signalisieren uns alle Analysen ein Produktionspotential, das wenn es einmal zur vollen Entfaltung gekommen ist neue Risiken für das Gleichgewicht auf dem Gemeinschaftsmärkten bergen könnte.
TildeMODEL v2018

The financial market infrastructures that could harbour risks for the stability of the financial system include the Swiss Interbank Clearing (SIC) payment system, the central securities depository SIX SIS and the central counterparty SIX x-clear.
Zu den Finanzmarktinfrastrukturen, von denen Risiken für die Stabilität des Finanzsystems ausgehen können, zählen in der Schweiz das Zahlungssystem Swiss Interbank Clearing (SIC), der Zentralverwahrer SIX SIS und die zentrale Gegenpartei SIX x-clear.
ParaCrawl v7.1

Social networks offer enormous opportunities, but also harbour considerable risks, if they fail to win the children and youths for a con- tinual contribution to the projects.
Soziale Netzwerke bieten hier große Chancen, beinhal-ten aber auch erhebliche Risiken, wenn es nicht gelingt, die Kinder und Jugendlichen über diese Medien für eine kontinuierliche Mitarbeit in den Projekten zu gewinnen.
ParaCrawl v7.1

This is of particular significance for uses in the pharmaceutical sector, since leaching of ions out of the glass can harbour health risks.
Dies ist insbesondere für Verwendungen im Pharmabereich von Bedeutung, da ein Herauslösen von Ionen aus dem Glas gesundheitliche Risiken bergen kann.
EuroPat v2

From digital networks, to the increase in work efficiency, to the ongoing energy consumption reconciliation with available energy sources – ICT systems are omnipresent in a Smart City, however, as well as all the advantages, they also harbour considerable risks.
Von der digitalen Vernetzung zur Steigerung der Arbeitseffizienz bis hin zum laufenden Abgleich von Energieverbrauchswerten mit zur Verfügung stehender Energie -- IKT-Systeme sind in einer Smart City allgegenwärtig, sie bergen jedoch neben allen offensichtlichen Vorteilen auch erhebliche Risiken.
ParaCrawl v7.1

Imaging techniques also harbour certain risks, though, as patients are exposed to doses of radiation that should not be underestimated, especially during x-rays and CT scans.
Doch bildgebende Verfahren sind auch mit Risiken verbunden: Die Strahlenbelastung, insbesondere von Röntgenbildern und Computertomografie, ist nicht zu unterschätzen.
ParaCrawl v7.1

However, these developments also harbour risks, such as potential isolation from a collaborative work environment, de-socialisation and blurring of the boundaries between work and private life.
Diese Entwicklungen bergen aber auch Risiken, wie die potenzielle Isolation von einem gemeinschaftlichen Arbeitsumfeld, die Desozialisation und das Verschwimmen der Grenzen zwischen Berufs- und Privatleben.
ParaCrawl v7.1

They result in distributional effects, have an impact on the survival of unprofitable firms and harbour risks for financial stability.
Sie führen zu Verteilungseffekten, haben Auswirkungen auf das Überleben unprofitabler Unternehmen und bergen Risiken für die Finanzstabilität.
ParaCrawl v7.1

These tenders can harbour risks, because they only address the properties of the individual elements, but not their interplay.
Solche Aufträge beinhalten Risiken, da zwar die Eigenschaften der einzelnen Elemente, aber nicht deren Zusammenspiel überblickt wird.
ParaCrawl v7.1

Megatrends such as climate change, increasing scarcity of raw materials and demographic developments present enormous challenges for us all and harbour both risks and opportunities at the same time.
Megatrends wie Klimawandel, Rohstoffverknappung und demografische Entwicklung sowie die rasante Entwicklung neuer Technologien und Märkte stellen für uns alle eine enorme Herausforderung dar und bergen Risiken wie Chancen gleichermaßen.
ParaCrawl v7.1

New financing models for diagnostic procedures, forms of therapy and medicaments bring opportunities for patients but also harbour significant risks.
Neue Finanzierungsmodelle von Diagnoseverfahren, Therapieformen und Medikamenten bringen für den Patienten Chancen, aber auch erhebliche Risiken mit sich.
ParaCrawl v7.1

Not only is it unacceptable for so many million citizens in the European Union and candidate countries to be living below the poverty line, but the knowledge society which we are creating and the increasingly multicultural society in which we live in Europe harbour new risks of social exclusion.
Nicht nur die Tatsache, dass so viele Millionen Bürger der Europäischen Union und der Kandidatenländer unterhalb der Armutsgrenze vegetieren müssen, ist inakzeptabel. Es wohnen zugleich der wissensbasierten Gesellschaft, die wir aufbauen wollen, und der Multikulturalität, die immer stärker das Kennzeichen der europäischen Gesellschaft ist, neue Gefahren der Ausgrenzung inne.
Europarl v8

As it happens, the Academic Advisory Board at the Federal Ministry for Economic Affairs recently pointed out that an additional funding pot of this kind can also harbour risks.
Ich halte das bereits ohne Stabilisierungsfazilität für ausreichend. Im Übrigen hat der Wissenschaftliche Beirat beim Bundeswirtschaftsministerium jüngst darauf hingewiesen, dass ein solcher zusätzlicher Finanztopf auch Risiken bergen kann.
ParaCrawl v7.1

Across the globe, both investment professionals and private individuals are faced with the same dilemma: interest rates are low and even forms of investment once considered safe may now harbour high risks.
Weltweit stehen sowohl Anlageprofis als auch Privatpersonen vor dem gleichen Dilemma: Die Zinsen sind niedrig und selbst einst als sicher geltende Anlageformen bergen inzwischen unter Umständen hohe Risiken.
ParaCrawl v7.1

Russia offers a multitude of business opportunities, but also harbours some risks.
Russland bietet eine Vielzahl an Geschäftsmöglichkeiten, birgt aber auch einige Risiken.
CCAligned v1

However each act of situative violence harbours the risk of an uncontrolled escalation with its own dynamics.
Jede situative Gewalttat birgt jedoch die Gefahr einer eigendynamischen, unkontrollierten Eskalation.
ParaCrawl v7.1

Both variants harbour the risk of contact of the cannula with the substrate.
Beide Varianten bergen die Gefahr des Kanülenkontaktes mit dem Substrat.
EuroPat v2

Not only does this look unattractive, but it also harbours the risk of injury.
Dies ist nicht nur unschön anzusehen, sondern birgt Verletzungsgefahren.
EuroPat v2

A young technology harbours certain technical risks.
Eine junge Technologie birgt gewisse technische Risiken.
CCAligned v1

This harbours the risk of condensation and mould formation.
Das birgt die Risiken der Tauwasser- und Schimmelbildung.
ParaCrawl v7.1

Such concentration harbours cyclical risks in the short term and structural risks in the medium term.
Eine solche Konzentration birgt kurzfristige konjunkturelle sowie mittelfristige strukturelle Risiken.
ParaCrawl v7.1

While investing money does offer opportunities, it also always harbours risks.
Finanzgeschäfte sind neben Chancen immer auch mit Risiken verbunden.
ParaCrawl v7.1

But besides opportunities, network integration also harbours risks.
Doch die zunehmende Vernetzung birgt auch Risiken.
ParaCrawl v7.1

This costs time and money and harbours many risks.
Das kostet Zeit und Geld und birgt viele Risiken in sich.
ParaCrawl v7.1

This development harbours the risk of politicising monetary policy.
Diese Entwicklung birgt die Gefahr einer Politisierung der Geldpolitik.
ParaCrawl v7.1

The growing importance of ICT harbours the risk of accentuating social exclusion.
Die zunehmende Bedeutung der IKT birgt das Risiko, die sozialen Ausgrenzungen zu verschärfen.
TildeMODEL v2018

Driving this approach was the highly volatile fertilizer market, which harboured significant commercial risks.
Grund für diese Vorgehensweise war ein sehr volatiler Düngemittelmarkt, der kaufmännische Risiken barg.
ParaCrawl v7.1

This leads to increased fuel consumption and harbours the risk of flow separations at the vane profiles.
Dies führt zu erhöhtem Brennstoffverbrauch und birgt die Gefahr von Strömungsablösungen an den Schaufelprofilen.
EuroPat v2

Increasing connectivity of equipment, systems and applications in cyberspace networks harbours additional risks.
Die zunehmende Vernetzung von Geräten, Systemen und Anwendungen im Cyber-Raum birgt zusätzliche Risiken.
ParaCrawl v7.1

Information technology offers a wide variety of possibilities while simultaneously harbouring many risks and dangers.
Die Informationstechnologie bietet eine Vielzahl an Nutzungsmöglichkeiten, birgt aber auch Risiken und Gefahren in sich.
ParaCrawl v7.1

The infection with Lernaea crustaceans weakens the host fish and harbours the risk of a secondary fungal or bacterial infection.
Die Infektion mit Lernaea-Krebsen schwächt den Wirtsfisch und birgt die Gefahr einer sekundären Pilz- oder Bakterieninfektion.
ParaCrawl v7.1

The low investment activity of the last few years harbours risks for the future development of healthcare.
Die in den letzten Jahren niedrige Investitionstätigkeit birgt Risiken für die künftige Entwicklung des Gesundheitswesens.
ParaCrawl v7.1