Übersetzung für "Grant a stay" in Deutsch
Experienced
to
grant
you
a
pleasant
stay.
Erfahren,
um
Sie
ein
angenehmer
Aufenthalt
zu
bewilligen.
CCAligned v1
Art,
culture,
history
and
nature
can
grant
you
a
pleasant
stay.
Kunst,
Kultur,
Geschichte
und
Natur
bieten
zu
unseren
Gästen
ein
angenehmer
Aufenthalt.
CCAligned v1
This
Regulation
should
also
apply
to
procedures
which
grant
a
temporary
stay
on
enforcement
actions
brought
by
individual
creditors
where
such
actions
could
adversely
affect
negotiations
and
hamper
the
prospects
of
a
restructuring
of
the
debtor's
business.
Diese
Verordnung
sollte
auch
für
Verfahren
gelten,
die
einen
vorläufigen
Aufschub
von
Vollstreckungsmaßnahmen
einzelner
Gläubiger
gewähren,
wenn
derartige
Maßnahmen
die
Verhandlungen
beeinträchtigen
und
die
Aussichten
auf
eine
Sanierung
des
Unternehmens
des
Schuldners
mindern
könnten.
DGT v2019
A
person
seeking
information,
who
had
an
urgent
interest
in
a
speedy
decision
on
his
request
(e.g.
where
significant
pollution
of
the
environment
was
actually
taking
place),
could
at
any
time
ask
the
court
to
grant
a
stay
in
respect
of
a
decision
of
an
authority
to
which
the
information
request
related.
Ein
Antragsteller,
der
ein
dringendes
Interesse
an
einer
raschen
Entscheidung
über
seinen
Antrag
hat,
(weil
beispielsweise
zwischenzeitlich
eine
erhebliche
Umweltverschmutzung
vor
sich
geht)
kann
jederzeit
beim
Gericht
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
die
Entscheidung
einer
Behörde,
die
er
um
Zugang
zu
Informationen
ersucht
hat,
beantragen.
TildeMODEL v2018
The
debtors
should
have
the
right
to
request
a
court
to
grant
a
temporary
stay
of
individual
enforcement
actions
(hereafter
‘stay’)
lodged
by
creditors,
including
secured
and
preferential
creditors,
who
may
otherwise
hamper
the
prospects
of
a
restructuring
plan.
Die
Schuldner
sollten
das
Recht
haben,
bei
einem
Gericht
die
zeitweise
Aussetzung
einzelner
Durchsetzungsmaßnahmen
(im
Folgenden:
„Aussetzung“)
zu
beantragen,
die
von
Gläubigern,
einschließlich
besicherten
und
bevorrechtigten
Gläubigern,
angemeldet
wurden
und
die
die
Aussichten
für
einen
Restrukturierungsplan
andernfalls
mindern
würden.
DGT v2019
Governor,
i
don't
have
time
to
explain,
but
i
want
you
to
grant
a
stay
of
execution
in
the
case
of
adam
grant.
Gouverneur,
mir
fehlt
die
Zeit
für
Erklärungen,
aber
ich
möchte,
dass
Sie
die
Exekution
von
Adam
Grant
aufschieben
lassen.
OpenSubtitles v2018
The
Tribunal
may,
however,
grant
a
stay
of
enforcement
until
it
has
given
its
decision
on
any
application
under
Article 41
of
the
Statute
to
set
aside
the
judgment,
or
it
may
make
enforcement
subject
to
the
provision
of
security
of
an
amount
and
nature
to
be
fixed
in
the
light
of
the
circumstances;
Bezieht
sich
die
Berichtigung
auf
die
Entscheidungsformel
oder
einen
sie
tragenden
Entscheidungsgrund,
so
können
die
Parteien,
die
ordnungsgemäß
benachrichtigt
werden,
innerhalb
einer
vom
Gericht
gesetzten
Frist
schriftlich
Stellung
nehmen.
DGT v2019
The
court's
discretion
to
grant
a
stay
should
be
exercised
with
that
purpose
in
mind.
Das
Ermessen
des
Gerichts,
eine
Aussetzung
zu
gewähren,
solle
unter
Berücksichtigung
dieses
Zwecks
ausgeübt
werden.
EUbookshop v2
When
Mumia
faced
an
August
1995
execution
date,
an
international
wave
of
protest
that
crucially
included
trade
unionists
played
a
major
role
in
the
court's
decision
to
grant
a
stay
of
execution.
Als
Mumia
im
August
1995
vor
einem
Hinrichtungstermin
stand,
spielte
eine
internationale
Protestwelle,
an
der
Gewerkschafter
entscheidenden
Anteil
hatten,
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Entscheidung
des
Gerichts,
eine
Aussetzung
der
Hinrichtung
zu
bewilligen.
ParaCrawl v7.1
The
risk
of
wasted
costs
was
a
factor
that
favoured
the
grant
of
a
stay,
but
this
was
outweighed
by
the
commercial
uncertainty
(IPCom
12).
Die
Gefahr
unnötiger
Kosten
sei
ein
Faktor,
der
für
eine
Aussetzung
spreche,
jedoch
durch
die
wirtschaftliche
Unsicherheit
aufgewogen
werde
(IPCom,
Nr.
12).
ParaCrawl v7.1
When
Mumia
faced
an
August
1995
execution
date,
an
international
wave
of
protest
that
crucially
included
trade
unionists
played
a
major
role
in
the
court’s
decision
to
grant
a
stay
of
execution.
Als
Mumia
im
August
1995
vor
einem
Hinrichtungstermin
stand,
spielte
eine
internationale
Protestwelle,
an
der
Gewerkschafter
entscheidenden
Anteil
hatten,
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Entscheidung
des
Gerichts,
eine
Aussetzung
der
Hinrichtung
zu
bewilligen.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Oh
said
he
may
ask
Justice
Minister
Kwon
Jae-jin
to
grant
a
humanitarian
stay
of
the
immigration
court's
rejection
of
asylum
status.
Herr
Oh
erklärte,
dass
er
wahrscheinlich
den
Justizminister
Kwon
Jae-jin
bitten
werde,
ein
humanitäres
Aufenthaltsrecht
zu
gewähren,
nachdem
das
Immigrationsgericht
den
Asylstatus
abgelehnt
habe.
ParaCrawl v7.1
All
stays
shall
automatically
terminate
on
the
date
on
which
a
final
decision
is
rendered
on
the
application,
except
that
a
Committee
granting
the
partial
annulment
of
an
award
may
order
the
temporary
stay
of
enforcement
of
the
unannulled
portion
in
order
to
give
either
party
an
opportunity
to
request
any
new
Tribunal
constituted
pursuant
to
Article
52(6)
of
the
Convention
to
grant
a
stay
pursuant
to
Rule
55(3).
Alle
Aufenthalte
werden
automatisch
zu
dem
Zeitpunkt
kündigen,
an
dem
eine
endgültige
Entscheidung
über
den
Antrag
gemacht
wird,
außer
dass
ein
Ausschuss
die
teilweise
Aufhebung
eines
Schiedsspruchs
Gewährung
die
vorübergehende
Aussetzung
der
Vollstreckung
des
unannulled
Teil
zu
geben,
um
jede
Partei
die
Möglichkeit
bestellen
jede
neue
Tribunal
konstituiert
gemäß
Artikel
anfordern
52(6)
des
Übereinkommens
einen
Aufenthalt
gemäß
gewähren
Artikel
55(3).
ParaCrawl v7.1
Grant
a
stay
with
us.
Aufenthalt
bei
uns
gewähren.
CCAligned v1
The
apartments
are
all
equipped
with
kitchen,
range
from
18a
100
square
meters,
offer
every
comfort,
are
fully
air
conditioned
and
furnished
with
period
furniture,
to
grant
you
a
pleasant
stay.
Die
Wohnungen
sind
alle
mit
Küche,
18a
100
Quadratmetern
ausgestattet,
bieten
jeglichen
Komfort,
sind
voll
klimatisiert
und
mit
Stilmöbeln
eingerichtet,
um
Ihnen
einen
angenehmen
Aufenthalt
zu
verbringen.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Oh
said
he
may
ask
Justice
Minister
Kwon
Jae-jin
to
grant
a
humanitarian
stay
of
the
immigration
court’s
rejection
of
asylum
status.
Herr
Oh
erklärte,
dass
er
wahrscheinlich
den
Justizminister
Kwon
Jae-jin
bitten
werde,
ein
humanitäres
Aufenthaltsrecht
zu
gewähren,
nachdem
das
Immigrationsgericht
den
Asylstatus
abgelehnt
habe.
ParaCrawl v7.1
Its
central
location,
the
connection
with
public
transport
and
the
kindness
of
the
staff
will
absolutely
grant
you
a
perfect
stay
in
the
Eternal
City.
Seine
zentrale
Lage,
wird
die
Verbindung
mit
öffentlichen
Verkehrsmitteln
und
die
Freundlichkeit
des
Personals
absolut
gewähren
Ihnen
einen
perfekten
Aufenthalt
in
der
Ewigen
Stadt.
ParaCrawl v7.1
He
refused
to
grant
a
stay
of
execution
and
simultaneously
refused
to
grant
the
defense
time
to
prepare
for
the
actual
hearing.
Er
lehnte
es
ab,
eine
Aussetzung
der
Hinrichtung
zu
bewilligen,
und
lehnte
es
gleichzeitig
ab,
der
Verteidigung
Zeit
zu
gewähren,
die
gegenwärtige
Verhandlung
vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1