Übersetzung für "Genuine choice" in Deutsch
Political
debate
is
robust
and
voters
have
a
genuine
choice.
Die
politische
Debatte
ist
stabil
und
die
Wähler
haben
wirkliche
Entscheidungsfreiheit.
Europarl v8
Freedoms
are
only
meaningful
if
they
involve
genuine
choice.
Freiheiten
haben
nur
dann
einen
Sinn,
wenn
sie
echte
Wahlmöglichkeiten
beinhalten.
Europarl v8
There
was
a
genuine
choice
of
candidates
and
alternative
policy
platforms.
Bei
den
Kandidaten
und
alternativen
Wahlplattformen
gab
es
echte
Wahlmöglichkeiten.
TildeMODEL v2018
Only
that
would
make
possible
a
genuine
freedom
of
choice
for
man
and
wife.
Das
hätte
Mann
und
Frau
eine
wirklich
freie
Wahl
ermöglicht.
EUbookshop v2
His
earnest
theological
conviction
gave
him
a
genuine
choice.
Seine
theologische
Ernsthaftigkeit
ermöglichte
ihm
eine
echte
Wahl.
ParaCrawl v7.1
Those
are
the
terms
in
which
the
question
of
legitimacy
arises
and
there
is
a
genuine
choice
that
has
to
be
made.
Das
ist
das
Problem
der
Legitimität,
und
eine
wichtige
Entscheidung
muß
getroffen
werden.
EUbookshop v2
And
when
it
comes
to
Valtra
parts,
the
genuine
choice
is
the
only
choice!
Entscheiden
Sie
sich
also
für
das
Original
–
denn
alles
andere
ist
nur
zweite
Wahl!
ParaCrawl v7.1
And
when
it
comes
to
Fendt,
the
genuine
choice
is
the
only
choice!
Entscheiden
Sie
sich
also
für
das
Original
–
denn
alles
andere
ist
nur
zweite
Wahl!
ParaCrawl v7.1
The
main
objective
of
this
proposal,
therefore,
is
to
introduce
basic
rules
to
ensure
that
air
carriers
are
provided
with
a
genuine
choice
of
suppliers
so
that
they
are
able
to
obtain
services
that
meet
their
needs
at
a
reasonable
price.
Hauptziel
dieses
Vorschlags
ist
es
daher,
Grundregeln
einzuführen,
durch
die
sichergestellt
werden
soll,
daß
die
Fluggesellschaften
tatsächlich
die
Möglichkeit
der
Auswahl
unter
mehreren
Anbietern
erhalten
und
sie
somit
in
die
Lage
versetzt
werden,
ihren
Bedürfnissen
entsprechende
Dienstleistungen
zu
einem
angemessenen
Preis
zu
erhalten.
Europarl v8
What
women
really
need
is
a
genuine
freedom
of
choice
in
life:
They
must
have
the
certainty
that
none
of
their
decisions
will
be
given
a
lesser
value.
Was
Frauen
wirklich
brauchen
ist
eine
echte
Wahlfreiheit
im
Leben:
Sie
müssen
die
Gewissheit
haben,
dass
keine
ihrer
Entscheidungen
weniger
wertgeschätzt
wird.
Europarl v8
It
would
offer
an
alternative
which
hundreds
of
thousands
of
people
in
Europe
would
certainly
be
delighted
to
take
advantage
of,
and
it
would
for
the
first
time
offer
people
a
genuine
choice
between
working
at
or
outside
the
home.
Das
wäre
eine
Alternative,
die
in
Europa
zweifellos
Hunderttausende
von
Menschen
sehr
gerne
in
Anspruch
nehmen
würden,
und
das
würde
darüber
hinaus
zum
ersten
Mal
vielleicht
eine
wirkliche
Entscheidungsfreiheit
zwischen
Arbeit
zu
Hause
oder
außer
Haus
beinhalten.
Europarl v8
We
need
effective
labelling,
effective
and
comprehensive
testing
and
pharmaceutical
advice
if
patients
are
to
make
a
genuine,
informed
choice
about
over-the-counter
prescriptions.
Wir
brauchen
eine
wirksame
Kennzeichnung,
wirksame
und
umfassende
Tests
und
pharmazeutische
Beratung,
wenn
die
Patienten
eine
richtige,
informierte
Entscheidung
über
die
frei
verkäuflichen
Arzneimittel
treffen
sollen.
Europarl v8
This
directive
will
provide
the
ground
rules
to
allow
workers
to
exercise
genuine
choice
in
the
operation
of
those
freedoms.
Diese
Richtlinie
legt
die
Grundregeln
fest,
die
den
Arbeitnehmern
eine
echte
Wahl
bei
der
Nutzung
dieser
Freiheiten
ermöglichen.
Europarl v8
That
is
something
on
which
we
should
insist,
namely
genuine
freedom
of
choice
for
the
elderly.
Das
ist
eine
Sache,
die
wir
durchsetzen
sollten,
nämlich
daß
tatsächlich
eine
Wahlfreiheit
für
die
Alten
besteht.
Europarl v8
With
regard
to
the
CFSP,
if
we
want
a
Common
Foreign
and
Security
Policy
in
Europe
and
we
want
that
genuine
choice,
then
we
have
to
maintain
a
European
defence
infrastructure.
Wenn
wir
eine
gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
in
Europa
wollen
und
das
eine
aufrichtige
Entscheidung
sein
soll,
dann
müssen
wir
eine
europäische
Verteidigungsinfrastruktur
beibehalten.
Europarl v8
This
assures
genuine
choice
for
those
consumers
who
categorically
do
not
want
foods
which
contain
GMOs.
Dadurch
haben
diejenigen
Verbraucher,
die
tatsächlich
keine
GMO-Lebensmittel
haben
wollen,
die
Möglichkeit,
eine
sichere
und
fundierte
Wahl
zu
treffen.
Europarl v8
The
main
objective
of
this
legislation
and
the
agreements
around
it
is
to
give
people
the
right
to
make
a
genuine
choice
about
GM
products.
Das
Hauptziel
dieser
Regelung
und
der
damit
verbundenen
Vereinbarungen
besteht
darin,
die
Bürger
in
die
Lage
zu
versetzen,
in
Bezug
auf
GVO-Produkte
eine
bewusste
Wahl
zu
treffen.
Europarl v8
I
hope
that
the
European
Union
will
inform
consumers
as
fully
as
possible
in
order
to
give
them
genuine
freedom
of
choice,
and
that
it
communicates
to
them
credible
information
on
GMOs,
particularly
by
means
of
labelling
that
is
clear
and
easy
to
read,
unambiguous
but
not
excessively
so,
in
other
words
based
on
a
system
which
requires
complete
and
reliable
information
on
the
presence
of
GMOs
and
their
derivatives,
based
on
the
detectability
and
on
the
analysis
of
genetically
modified
DNA
and
protein.
Meiner
Meinung
nach
sollte
die
Europäische
Union
den
Verbraucher
besser
informieren,
um
ihm
wirklich
die
Möglichkeit
der
freien
Wahl
zu
geben,
und
sie
sollte
ihm
glaubhafte
Informationen
über
die
GVO
übermitteln,
insbesondere
durch
eine
klare,
verständliche
und
eindeutige,
aber
nicht
übertriebene
Kennzeichnung,
d.
h.
die
auf
einem
System
beruht,
das
eine
vollständige
und
verlässliche
Information
über
das
Vorhandensein
von
GVO
und
daraus
hergestellten
Stoffen
auf
der
Grundlage
der
Nachweisbarkeit
und
der
Analyse
von
veränderter
DNA
oder
Proteinen
verlangt.
Europarl v8
It
seems
to
me,
by
way
of
example,
to
be
ridiculous
to
have
the
direct
competition
of
these
two
transport
modes
compromised
when
this
offers
genuine
choice
to
the
consumer.
Hier
sehen
wir
meiner
Ansicht
nach
ein
Beispiel
dafür,
wie
unsinnig
es
wäre,
die
direkte
Konkurrenz
zwischen
diesen
beiden
Verkehrsmitteln
zu
unterbinden,
obwohl
sie
dem
Kunden
eine
wirkliche
Auswahl
bietet.
Europarl v8
We
need,
on
the
contrary,
to
make
these
issues
the
subject
of
a
genuine
choice
reflecting
the
view
of
society
as
a
whole
and,
therefore,
to
give
some
thought
to
an
alternative
transport
policy
in
Europe,
edging
out
road
transport,
which
produces
a
lot
of
greenhouse
gases.
Vielmehr
müssen
wir
aus
diesen
Fragen
eine
wahre
gesellschaftspolitische
Entscheidung
machen,
die
von
allen
getroffen
wird,
über
eine
andere
Verkehrspolitik
in
Europa
nachdenken
und
den
Straßenverkehr
als
großen
Treibhausgasproduzenten
in
den
Hintergrund
drängen.
Europarl v8
I
hope
that,
before
we
vote
on
Wednesday,
the
Commission
will
be
able
to
say
when
it
is
intended
to
take
measures
to
bring
about
interoperability
and
genuine
freedom
of
choice
for
consumers,
and
what
it
is
intended
that
these
measures
should
be.
Ich
hoffe,
die
Kommission
kann
vor
der
Abstimmung
am
Mittwoch
deutlich
machen,
welche
Maßnahmen
man
wann
zu
ergreifen
gedenkt,
um
eine
Interoperabilität,
eine
wirkliche
Auswahl
für
die
Verbraucher
zu
gewährleisten.
Europarl v8
The
new
draft
regulation
seeks
to
ensure
that
consumers
have
a
genuine
choice
and
that
they
can
have
recourse
to
both
authorised
repairers
and
independent
operators.
Ziel
des
neuen
Verordnungsvorschlags
ist
es,
zu
garantieren,
dass
die
Verbraucher
eine
reale
Wahlmöglichkeit
haben
und
sich
sowohl
an
zum
Netz
gehörende
als
auch
an
unabhängige
Reparaturunternehmen
wenden
können.
Europarl v8
They
are
in
the
position
of
being
able
to
exercise
genuine
choice
in
connection
with
the
import
of
GMO
products,
even
though
they
may
of
course
be
thought
to
be
exposed
to
quite
aggressive
marketing
from
parts
of
industry.
Sie
bekommen
eine
echte
Wahlmöglichkeit
beim
Import
von
GVO-Produkten,
auch
wenn
man
sich
durchaus
vorstellen
kann,
dass
sie
einem
ziemlich
aggressiven
Marketing
durch
Teile
der
Industrie
ausgesetzt
sein
werden.
Europarl v8
Obviously,
women
must
be
given
the
means
to
make
a
genuine
choice
between
working
or
not,
that
is
they
must
be
given
the
means
to
stay
at
home
and
look
after
their
children
if
they
so
wish,
by
increasing
family
allowances,
for
example.
Zuerst
einmal
geht
es
darum,
den
Frauen
tatsächlich
die
Wahl
zu
lassen,
ob
sie
sich
für
eine
Erwerbsarbeit
entscheiden
oder
nicht,
d. h.
es
müsste
ihnen
die
Möglichkeit
eingeräumt
wird,
zu
Hause
zu
bleiben,
um
die
Kinder
zu
erziehen,
wenn
sie
dies
wünschen,
indem
beispielsweise
das
Kindergeld
erhöht
wird.
Europarl v8