Übersetzung für "Genuine choice" in Deutsch

Political debate is robust and voters have a genuine choice.
Die politische Debatte ist stabil und die Wähler haben wirkliche Entscheidungsfreiheit.
Europarl v8

Freedoms are only meaningful if they involve genuine choice.
Freiheiten haben nur dann einen Sinn, wenn sie echte Wahlmöglichkeiten beinhalten.
Europarl v8

There was a genuine choice of candidates and alternative policy platforms.
Bei den Kandidaten und alternativen Wahlplattformen gab es echte Wahlmöglichkeiten.
TildeMODEL v2018

Only that would make possible a genuine freedom of choice for man and wife.
Das hätte Mann und Frau eine wirklich freie Wahl ermöglicht.
EUbookshop v2

His earnest theological conviction gave him a genuine choice.
Seine theologische Ernsthaftigkeit ermöglichte ihm eine echte Wahl.
ParaCrawl v7.1

Those are the terms in which the question of legitimacy arises and there is a genuine choice that has to be made.
Das ist das Problem der Legitimität, und eine wichtige Entscheidung muß getroffen werden.
EUbookshop v2

And when it comes to Valtra parts, the genuine choice is the only choice!
Entscheiden Sie sich also für das Original – denn alles andere ist nur zweite Wahl!
ParaCrawl v7.1

And when it comes to Fendt, the genuine choice is the only choice!
Entscheiden Sie sich also für das Original – denn alles andere ist nur zweite Wahl!
ParaCrawl v7.1

The main objective of this proposal, therefore, is to introduce basic rules to ensure that air carriers are provided with a genuine choice of suppliers so that they are able to obtain services that meet their needs at a reasonable price.
Hauptziel dieses Vorschlags ist es daher, Grundregeln einzuführen, durch die sichergestellt werden soll, daß die Fluggesellschaften tatsächlich die Möglichkeit der Auswahl unter mehreren Anbietern erhalten und sie somit in die Lage versetzt werden, ihren Bedürfnissen entsprechende Dienstleistungen zu einem angemessenen Preis zu erhalten.
Europarl v8

What women really need is a genuine freedom of choice in life: They must have the certainty that none of their decisions will be given a lesser value.
Was Frauen wirklich brauchen ist eine echte Wahlfreiheit im Leben: Sie müssen die Gewissheit haben, dass keine ihrer Entscheidungen weniger wertgeschätzt wird.
Europarl v8

It would offer an alternative which hundreds of thousands of people in Europe would certainly be delighted to take advantage of, and it would for the first time offer people a genuine choice between working at or outside the home.
Das wäre eine Alternative, die in Europa zweifellos Hunderttausende von Menschen sehr gerne in Anspruch nehmen würden, und das würde darüber hinaus zum ersten Mal vielleicht eine wirkliche Entscheidungsfreiheit zwischen Arbeit zu Hause oder außer Haus beinhalten.
Europarl v8

We need effective labelling, effective and comprehensive testing and pharmaceutical advice if patients are to make a genuine, informed choice about over-the-counter prescriptions.
Wir brauchen eine wirksame Kennzeichnung, wirksame und umfassende Tests und pharmazeutische Beratung, wenn die Patienten eine richtige, informierte Entscheidung über die frei verkäuflichen Arzneimittel treffen sollen.
Europarl v8

This directive will provide the ground rules to allow workers to exercise genuine choice in the operation of those freedoms.
Diese Richtlinie legt die Grundregeln fest, die den Arbeitnehmern eine echte Wahl bei der Nutzung dieser Freiheiten ermöglichen.
Europarl v8

That is something on which we should insist, namely genuine freedom of choice for the elderly.
Das ist eine Sache, die wir durchsetzen sollten, nämlich daß tatsächlich eine Wahlfreiheit für die Alten besteht.
Europarl v8

With regard to the CFSP, if we want a Common Foreign and Security Policy in Europe and we want that genuine choice, then we have to maintain a European defence infrastructure.
Wenn wir eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik in Europa wollen und das eine aufrichtige Entscheidung sein soll, dann müssen wir eine europäische Verteidigungsinfrastruktur beibehalten.
Europarl v8

This assures genuine choice for those consumers who categorically do not want foods which contain GMOs.
Dadurch haben diejenigen Verbraucher, die tatsächlich keine GMO-Lebensmittel haben wollen, die Möglichkeit, eine sichere und fundierte Wahl zu treffen.
Europarl v8

The main objective of this legislation and the agreements around it is to give people the right to make a genuine choice about GM products.
Das Hauptziel dieser Regelung und der damit verbundenen Vereinbarungen besteht darin, die Bürger in die Lage zu versetzen, in Bezug auf GVO-Produkte eine bewusste Wahl zu treffen.
Europarl v8

I hope that the European Union will inform consumers as fully as possible in order to give them genuine freedom of choice, and that it communicates to them credible information on GMOs, particularly by means of labelling that is clear and easy to read, unambiguous but not excessively so, in other words based on a system which requires complete and reliable information on the presence of GMOs and their derivatives, based on the detectability and on the analysis of genetically modified DNA and protein.
Meiner Meinung nach sollte die Europäische Union den Verbraucher besser informieren, um ihm wirklich die Möglichkeit der freien Wahl zu geben, und sie sollte ihm glaubhafte Informationen über die GVO übermitteln, insbesondere durch eine klare, verständliche und eindeutige, aber nicht übertriebene Kennzeichnung, d. h. die auf einem System beruht, das eine vollständige und verlässliche Information über das Vorhandensein von GVO und daraus hergestellten Stoffen auf der Grundlage der Nachweisbarkeit und der Analyse von veränderter DNA oder Proteinen verlangt.
Europarl v8

It seems to me, by way of example, to be ridiculous to have the direct competition of these two transport modes compromised when this offers genuine choice to the consumer.
Hier sehen wir meiner Ansicht nach ein Beispiel dafür, wie unsinnig es wäre, die direkte Konkurrenz zwischen diesen beiden Verkehrsmitteln zu unterbinden, obwohl sie dem Kunden eine wirkliche Auswahl bietet.
Europarl v8

We need, on the contrary, to make these issues the subject of a genuine choice reflecting the view of society as a whole and, therefore, to give some thought to an alternative transport policy in Europe, edging out road transport, which produces a lot of greenhouse gases.
Vielmehr müssen wir aus diesen Fragen eine wahre gesellschaftspolitische Entscheidung machen, die von allen getroffen wird, über eine andere Verkehrspolitik in Europa nachdenken und den Straßenverkehr als großen Treibhausgasproduzenten in den Hintergrund drängen.
Europarl v8

I hope that, before we vote on Wednesday, the Commission will be able to say when it is intended to take measures to bring about interoperability and genuine freedom of choice for consumers, and what it is intended that these measures should be.
Ich hoffe, die Kommission kann vor der Abstimmung am Mittwoch deutlich machen, welche Maßnahmen man wann zu ergreifen gedenkt, um eine Interoperabilität, eine wirkliche Auswahl für die Verbraucher zu gewährleisten.
Europarl v8

The new draft regulation seeks to ensure that consumers have a genuine choice and that they can have recourse to both authorised repairers and independent operators.
Ziel des neuen Verordnungsvorschlags ist es, zu garantieren, dass die Verbraucher eine reale Wahlmöglichkeit haben und sich sowohl an zum Netz gehörende als auch an unabhängige Reparaturunternehmen wenden können.
Europarl v8

They are in the position of being able to exercise genuine choice in connection with the import of GMO products, even though they may of course be thought to be exposed to quite aggressive marketing from parts of industry.
Sie bekommen eine echte Wahlmöglichkeit beim Import von GVO-Produkten, auch wenn man sich durchaus vorstellen kann, dass sie einem ziemlich aggressiven Marketing durch Teile der Industrie ausgesetzt sein werden.
Europarl v8

Obviously, women must be given the means to make a genuine choice between working or not, that is they must be given the means to stay at home and look after their children if they so wish, by increasing family allowances, for example.
Zuerst einmal geht es darum, den Frauen tatsächlich die Wahl zu lassen, ob sie sich für eine Erwerbsarbeit entscheiden oder nicht, d. h. es müsste ihnen die Möglichkeit eingeräumt wird, zu Hause zu bleiben, um die Kinder zu erziehen, wenn sie dies wünschen, indem beispielsweise das Kindergeld erhöht wird.
Europarl v8