Übersetzung für "Gathering of evidence" in Deutsch
The
gathering
of
electronic
evidence
must
be
recognised
as
a
key
priority.
Die
Sammlung
elektronischer
Beweismittel
muss
als
wichtige
Priorität
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018
This
middle-man
was
supposed
to
smuggle
a
video
camera
into
North
Korea,
to
facilitate
gathering
of
evidence
on
film
of
the
drug
production
taking
place
there.
Dieser
sollte
eine
Videokamera
nach
Nordkorea
schmuggeln,
um
beweislastige
Filmaufnahmen
zu
machen.
WikiMatrix v1
As
financial
institutions
use
electronic
communications
channels,
work
conducted
in
the
gathering
of
electronic
evidence
is
of
vital
importance.
Da
Finanzinstitutionen
auf
elektronischem
Wege
kommunizieren,
ist
die
Sammlung
elektronischer
Beweismittel
von
allergrößter
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
now
started
work
on
a
study
of
safeguards
in
fairness
in
gathering
and
handling
of
evidence.
Mit
der
Untersuchung
der
Schutzgarantien
bei
der
Beweiserhebung
und
-verwertung
wurde
vor
kurzem
begonnen.
TildeMODEL v2018
The
most
important
part
of
the
research
was
the
gathering
of
subjective
evidence
from
qualitative
interviews.
Der
wichtigste
Teil
der
Untersuchung
bestand
darin,
die
subjektiven
Anhaltspunkte
aus
den
qualitativen
Interviews
zusammenzutragen.
EUbookshop v2
Lawyers
and
human
rights
activists
around
the
world
are
gathering
evidence
of
human
rights
abuses
with
the
help
of
their
victims.
Auf
der
ganzen
Welt
sammeln
Anwälte
und
Menschenrechtsaktivisten
mit
Hilfe
von
Betroffenen
Beweise
für
Menschenrechtsverletzungen.
ParaCrawl v7.1
The
first
stage
of
the
project
consists
of
gathering
factual
evidence
and
personal
accounts
from
children.
Die
erste
Etappe
des
Projekts
besteht
darin,
Fakten
und
Erfahrungsberichte
von
Kindern
zusammenzutragen.
ParaCrawl v7.1
As
we
help
them,
we
must
record
their
stories,
to
begin
the
process
of
gathering
evidence
for
targeted
attacks
and
possible
war
crimes.
Während
wir
ihnen
helfen,
müssen
wir
ihre
Geschichten
aufzeichnen,
um
mit
dem
Prozess
zu
beginnen,
Beweise
für
gezielte
Angriffe
und
mögliche
Kriegsverbrechen
zu
sammeln.
Europarl v8
As
regards
the
right
to
silence,
the
Commission
has
asked
the
Law
Society
of
England
and
Wales
to
carry
out
a
study
on
gathering
and
handling
of
evidence,
including
how
the
right
to
silence
is
interpreted
in
all
the
Member
States
and
in
the
acceding
countries.
Was
das
Schweigerecht
angeht,
so
hat
die
Kommission
die
Law
Society
of
England
and
Wales
gebeten,
eine
Untersuchung
über
die
Erfassung
von
und
den
Umgang
mit
Beweismaterial
durchzuführen,
einschließlich
der
Auslegung
des
Schweigerechts
in
allen
Mitgliedstaaten
und
den
Beitrittsländern.
Europarl v8
We
had
also
tried
to
limit
the
mandate
of
the
'joint
investigation
teams',
which
would
give
companies
the
power
to
play
an
active
part
in
investigations
and
the
gathering
of
evidence.
Außerdem
hatten
wir
versucht,
das
Mandat
der
"gemeinsamen
Ermittlungsgruppen”
einzugrenzen,
die
den
Unternehmen
das
Recht
einräumen
würden,
aktiv
an
den
Untersuchungen
und
an
der
Beweiserhebung
mitzuwirken.
Europarl v8
Regulations
on
conflicts
of
law
or
of
jurisdiction
were
adjusted,
the
Council
directive
on
insolvency
procedures
and
on
the
service
of
legal
documents
in
civil
and
commercial
cases
was
adopted,
and
draft
directives
on
the
gathering
of
evidence
and
on
rights
of
access
in
matrimonial
cases
were
submitted
to
the
Council.
Es
wurden
Regelungen
für
Gesetzes-
und
Zuständigkeitskonflikte
angeglichen,
die
Ratsverordnung
über
das
Insolvenzverfahren
und
über
die
Zustellung
von
Schriftstücken
in
Zivil-
und
Handelssachen
beschlossen,
und
Vorschläge
für
Verordnungen
zur
Beweisaufnahme
und
zum
Umgangsrecht
wurden
dem
Rat
vorgelegt.
Europarl v8
The
Commission
has
now
started
work
on
a
study
of
safeguards
on
fairness
in
the
gathering
and
handling
of
evidence.
Die
Kommission
hat
nun
mit
der
Arbeit
an
einer
Studie
über
Garantien
hinsichtlich
der
Fairness
beim
Sammeln
von
und
dem
Umgang
mit
Beweisen
begonnen.
Europarl v8
In
early
2006
we
will
be
publishing
a
second
Green
Paper
dealing
with
the
gathering
of
evidence,
which
will
certainly
be
followed
by
more
complete
initiatives
on
the
implementation
of
alternative
sentences
as
well
as
an
interesting
–
and,
I
hope,
extremely
useful
–
initiative:
a
framework
decision,
which
we
expect
to
draw
up
during
2005,
on
alternative
control
measures
to
temporary
custody.
Zu
Beginn
des
Jahres
2006
werden
wir
ein
zweites
Grünbuch
veröffentlichen,
das
das
Sammeln
von
Beweismaterial
zum
Gegenstand
hat
und
sicherlich
von
konkreter
gefassten
Initiativen
zur
Nutzung
alternativer
Strafen
sowie
einer
interessanten
–
und
hoffentlich
äußerst
nützlichen
–
Initiative
gefolgt
wird,
d. h.
einem
im
Laufe
des
Jahres
2005
zu
erarbeitenden
Rahmenbeschluss
über
alternative
Maßnahmen
im
Falle
zeitweiliger
Inhaftierung.
Europarl v8
Decisions
on
when
to
carry
out
any
interviews
should
as
far
as
possible
take
account
of
the
victim’s
needs
as
well
as
any
urgency
in
relation
to
the
gathering
of
evidence.
Bei
der
Entscheidung
über
eine
Vernehmung
sollten
so
weit
wie
möglich
die
Belange
des
Opfers
wie
auch
die
Dringlichkeit
der
Beweissicherung
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
With
a
view
to
dedicating
more
resources
to
combat
cartels
and
abuses
of
dominant
position,
the
White
Paper
provides
for
other
measures
designed
to
facilitate
preparatory
inquiries
and
the
gathering
of
evidence.
Aufgrund
des
Ziels,
der
Bekämpfung
von
Kartellen
und
des
Mißbrauchs
einer
marktbeherrschenden
Stellung
mehr
Ressourcen
zu
widmen,
sieht
das
Weißbuch
weitere
Maßnahmen
zur
Erleichterung
der
Ermittlungsverfahren
und
der
Beweisaufnahme
vor.
TildeMODEL v2018
The
European
Community,
alongside
Germany,
Belgium,
Denmark,
France,
Norway,
the
Netherlands,
Sweden
and
Great
Britain,
is
a
party
to
the
“Bonn
Agreement”
of
13
September
1983
for
cooperation
in
dealing
with
pollution
of
the
North
Sea
by
oil
and
other
harmful
substances,
which
is
noteworthy
in
that
it
stipulates
a
monitoring
and
mutual
assistance
mechanism
between
the
States
party,
extending
to
the
gathering
of
evidence.
Das
"Übereinkommen
von
Bonn"
zur
Zusammenarbeit
bei
der
Bekämpfung
der
Verschmutzung
der
Nordsee
durch
Öl
und
andere
Schadstoffe
vom
13.
September
1983,
zu
dessen
Vertragsparteien
neben
Deutschland,
Belgien,
Dänemark,
Frankreich,
Norwegen,
den
Niederlanden,
Schweden
und
dem
Vereinigten
Königreich
auch
die
Europäische
Gemeinschaft
zählt,
ist
in
diesem
Zusammenhang
ebenfalls
von
Bedeutung,
da
es
ein
Verfahren
der
Überwachung
und
gegenseitigen
Unterstützung
zwischen
den
Vertragsparteien
einschließlich
bei
der
Beweiserhebung
vorsieht.
TildeMODEL v2018
In
this
respect,
specific
attention
should
be
paid
to
the
issue
of
gathering
the
evidence
which
can
be
influenced
by
the
parallel
proceedings
being
conducted.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
dabei
der
Frage
der
Beweiserhebung
gewidmet
werden,
die
durch
parallel
geführte
Verfahren
beeinflusst
werden
kann.
DGT v2019
Where
it
has
not
been
possible
to
preserve
the
site
,arrangements
shall,
where
possible,
be
made
to
obtain
appropriate
documentation
of
the
scene
for
example
by
photographs,
audio-visual
recordings,
sketches
or
any
other
means
available
with
the
object
of
gathering
important
evidence
and
possibly
recreating
the
circumstances
at
a
later
stage.
Sollte
es
nicht
möglich
sein,
die
Unfallstelle
unverändert
zu
belassen,
sind
möglichst
Vorkehrungen
zu
treffen,
damit
die
Unfallstelle
in
geeigneter
Weise
dokumentiert
wird,
etwa
durch
Bilder,
audiovisuelle
Aufzeichnungen,
Skizzen
oder
sonstige
Mittel,
die
es
ermöglichen,
wichtige
Beweise
zu
sichern
und
die
Umstände
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
rekonstruieren.
DGT v2019
Since
the
adoption
of
Framework
Decisions 2003/577/JHA
and 2008/978/JHA,
it
has
become
clear
that
the
existing
framework
for
the
gathering
of
evidence
is
too
fragmented
and
complicated.
Seit
Annahme
der
Rahmenbeschlüsse
2003/577/JI
und
2008/978/JI
ist
deutlich
geworden,
dass
der
bestehende
Rahmen
für
die
Erhebung
von
Beweismitteln
zu
fragmentiert
und
zu
kompliziert
ist.
DGT v2019