Übersetzung für "Gathering of evidence" in Deutsch

The gathering of electronic evidence must be recognised as a key priority.
Die Sammlung elektronischer Beweismittel muss als wichtige Priorität anerkannt werden.
TildeMODEL v2018

This middle-man was supposed to smuggle a video camera into North Korea, to facilitate gathering of evidence on film of the drug production taking place there.
Dieser sollte eine Videokamera nach Nordkorea schmuggeln, um beweislastige Filmaufnahmen zu machen.
WikiMatrix v1

As financial institutions use electronic communications channels, work conducted in the gathering of electronic evidence is of vital importance.
Da Finanzinstitutionen auf elektronischem Wege kommunizieren, ist die Sammlung elektronischer Beweismittel von allergrößter Bedeutung.
TildeMODEL v2018

The Commission has now started work on a study of safeguards in fairness in gathering and handling of evidence.
Mit der Untersuchung der Schutzgarantien bei der Beweiserhebung und -verwertung wurde vor kurzem begonnen.
TildeMODEL v2018

The most important part of the research was the gathering of subjective evidence from qualitative interviews.
Der wichtigste Teil der Untersuchung bestand darin, die subjektiven Anhaltspunkte aus den qualitativen Interviews zusammenzutragen.
EUbookshop v2

Lawyers and human rights activists around the world are gathering evidence of human rights abuses with the help of their victims.
Auf der ganzen Welt sammeln Anwälte und Menschenrechtsaktivisten mit Hilfe von Betroffenen Beweise für Menschenrechtsverletzungen.
ParaCrawl v7.1

The first stage of the project consists of gathering factual evidence and personal accounts from children.
Die erste Etappe des Projekts besteht darin, Fakten und Erfahrungsberichte von Kindern zusammenzutragen.
ParaCrawl v7.1

As we help them, we must record their stories, to begin the process of gathering evidence for targeted attacks and possible war crimes.
Während wir ihnen helfen, müssen wir ihre Geschichten aufzeichnen, um mit dem Prozess zu beginnen, Beweise für gezielte Angriffe und mögliche Kriegsverbrechen zu sammeln.
Europarl v8

As regards the right to silence, the Commission has asked the Law Society of England and Wales to carry out a study on gathering and handling of evidence, including how the right to silence is interpreted in all the Member States and in the acceding countries.
Was das Schweigerecht angeht, so hat die Kommission die Law Society of England and Wales gebeten, eine Untersuchung über die Erfassung von und den Umgang mit Beweismaterial durchzuführen, einschließlich der Auslegung des Schweigerechts in allen Mitgliedstaaten und den Beitrittsländern.
Europarl v8

We had also tried to limit the mandate of the 'joint investigation teams', which would give companies the power to play an active part in investigations and the gathering of evidence.
Außerdem hatten wir versucht, das Mandat der "gemeinsamen Ermittlungsgruppen” einzugrenzen, die den Unternehmen das Recht einräumen würden, aktiv an den Untersuchungen und an der Beweiserhebung mitzuwirken.
Europarl v8

Regulations on conflicts of law or of jurisdiction were adjusted, the Council directive on insolvency procedures and on the service of legal documents in civil and commercial cases was adopted, and draft directives on the gathering of evidence and on rights of access in matrimonial cases were submitted to the Council.
Es wurden Regelungen für Gesetzes- und Zuständigkeitskonflikte angeglichen, die Ratsverordnung über das Insolvenzverfahren und über die Zustellung von Schriftstücken in Zivil- und Handelssachen beschlossen, und Vorschläge für Verordnungen zur Beweisaufnahme und zum Umgangsrecht wurden dem Rat vorgelegt.
Europarl v8

The Commission has now started work on a study of safeguards on fairness in the gathering and handling of evidence.
Die Kommission hat nun mit der Arbeit an einer Studie über Garantien hinsichtlich der Fairness beim Sammeln von und dem Umgang mit Beweisen begonnen.
Europarl v8

In early 2006 we will be publishing a second Green Paper dealing with the gathering of evidence, which will certainly be followed by more complete initiatives on the implementation of alternative sentences as well as an interesting – and, I hope, extremely useful – initiative: a framework decision, which we expect to draw up during 2005, on alternative control measures to temporary custody.
Zu Beginn des Jahres 2006 werden wir ein zweites Grünbuch veröffentlichen, das das Sammeln von Beweismaterial zum Gegenstand hat und sicherlich von konkreter gefassten Initiativen zur Nutzung alternativer Strafen sowie einer interessanten – und hoffentlich äußerst nützlichen – Initiative gefolgt wird, d. h. einem im Laufe des Jahres 2005 zu erarbeitenden Rahmenbeschluss über alternative Maßnahmen im Falle zeitweiliger Inhaftierung.
Europarl v8

Decisions on when to carry out any interviews should as far as possible take account of the victim’s needs as well as any urgency in relation to the gathering of evidence.
Bei der Entscheidung über eine Vernehmung sollten so weit wie möglich die Belange des Opfers wie auch die Dringlichkeit der Beweissicherung berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

With a view to dedicating more resources to combat cartels and abuses of dominant position, the White Paper provides for other measures designed to facilitate preparatory inquiries and the gathering of evidence.
Aufgrund des Ziels, der Bekämpfung von Kartellen und des Mißbrauchs einer markt­beherrschenden Stellung mehr Ressourcen zu widmen, sieht das Weißbuch weitere Maßnahmen zur Erleichterung der Ermittlungsverfahren und der Beweisaufnahme vor.
TildeMODEL v2018

The European Community, alongside Germany, Belgium, Denmark, France, Norway, the Netherlands, Sweden and Great Britain, is a party to the “Bonn Agreement” of 13 September 1983 for cooperation in dealing with pollution of the North Sea by oil and other harmful substances, which is noteworthy in that it stipulates a monitoring and mutual assistance mechanism between the States party, extending to the gathering of evidence.
Das "Übereinkommen von Bonn" zur Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Verschmutzung der Nordsee durch Öl und andere Schadstoffe vom 13. September 1983, zu dessen Vertragsparteien neben Deutschland, Belgien, Dänemark, Frankreich, Norwegen, den Niederlanden, Schweden und dem Vereinigten Königreich auch die Europäische Gemeinschaft zählt, ist in diesem Zusammenhang ebenfalls von Bedeutung, da es ein Verfahren der Überwachung und gegenseitigen Unterstützung zwischen den Vertragsparteien einschließlich bei der Beweiserhebung vorsieht.
TildeMODEL v2018

In this respect, specific attention should be paid to the issue of gathering the evidence which can be influenced by the parallel proceedings being conducted.
Besondere Aufmerksamkeit sollte dabei der Frage der Beweiserhebung gewidmet werden, die durch parallel geführte Verfahren beeinflusst werden kann.
DGT v2019

Where it has not been possible to preserve the site ,arrangements shall, where possible, be made to obtain appropriate documentation of the scene for example by photographs, audio-visual recordings, sketches or any other means available with the object of gathering important evidence and possibly recreating the circumstances at a later stage.
Sollte es nicht möglich sein, die Unfallstelle unverändert zu belassen, sind möglichst Vorkehrungen zu treffen, damit die Unfallstelle in geeigneter Weise dokumentiert wird, etwa durch Bilder, audiovisuelle Aufzeichnungen, Skizzen oder sonstige Mittel, die es ermöglichen, wichtige Beweise zu sichern und die Umstände zu einem späteren Zeitpunkt zu rekonstruieren.
DGT v2019

Since the adoption of Framework Decisions 2003/577/JHA and 2008/978/JHA, it has become clear that the existing framework for the gathering of evidence is too fragmented and complicated.
Seit Annahme der Rahmenbeschlüsse 2003/577/JI und 2008/978/JI ist deutlich geworden, dass der bestehende Rahmen für die Erhebung von Beweismitteln zu fragmentiert und zu kompliziert ist.
DGT v2019