Übersetzung für "For the sake of safety" in Deutsch
For
the
sake
of
safety,
the
transport
container
is
double-locked.
Der
Transportbehälter
ist
aus
Sicherheitsgründen
zweifach
verschlossen.
EuroPat v2
I
have
dropped
the
Illuminati
names
for
the
sake
of
my
own
safety:
Ich
habe
die
Illuminaten-Namen
zu
meiner
eigenen
Sicherheit
ausgelassen:
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
your
safety,
we
encourage
you
to
use
the
link
below.
Aus
Sicherheitsgründen
empfehlen
wir
Ihnen,
den
untenstehenden
Link
zu
verwenden.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
safety
of
the
vehicle
occupants,
correct
positioning
of
the
head
restraint
is
important.
Für
die
Sicherheit
des
Fahrzeuginsassen
ist
eine
korrekte
Positionierung
der
Kopfstütze
wichtig.
EuroPat v2
For
the
sake
of
our
children's
safety
we
must
all
pull
in
the
same
direction.
Für
die
Sicherheit
unserer
Kinder
sollten
alle
an
einem
Strang
ziehen.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
safety,
novice
divers
in
particular
should
always
be
accompanied
by
an
expert.
Besonders
Anfänger
sollten
beim
Tauchen
aus
Sicherheitsgründen
von
Tauchspezialisten
begleitet
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
meantime,
however,
we
want
real,
serious
limits
for
the
sake
of
safety
and
the
environment.
In
der
Zwischenzeit
jedoch
brauchen
wir
echte
und
strenge
Grenzwerte
für
die
Sicherheit
und
den
Umweltschutz.
Europarl v8
Normally
it
will
shut
off
automatically
after
2
hours,
for
the
sake
of
human
safety.
Normalerweise
schaltet
es
automatisch
nach
2
Stunden,
aus
Gründen
der
Sicherheit
der
Menschen
ab.
CCAligned v1
For
the
sake
of
safety
we
recommend
to
always
use
means
of
protection
against
ascending
car
overspeed.
Aus
Sicherheitsgründen
empfehlen
wir,
immer
eine
Schutzeinrichtung
für
den
aufwärts
fahrenden
Fahrkorb
gegen
Übergeschwindigkeit
einzusetzen.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
this
message’s
safety,
you’d
better
to
encrypt
the
email
message
in
Microsoft
Outlook.
Aus
Gründen
der
Sicherheit
dieser
Nachricht
sollten
Sie
die
E-Mail-Nachricht
in
Microsoft
Outlook
besser
verschlüsseln.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
quality
and
safety,
we
maintain
close
business
relationships
with
selected
supplier
associates
throughout
the
entire
world.
Für
Qualität
und
Sicherheit
pflegen
wir
enge
Geschäftsbeziehungen
zu
ausgesuchten
Lieferpartnern
in
der
ganzen
Welt.
ParaCrawl v7.1
For
the
sake
of
safety,
engine
and
boiler
rooms
were
positioned
aft,
protected
by
a
fireproof
bulkhead.
Die
Maschinen-
und
Kesselräme
wurden
aus
Sicherheitsgründen
nach
achtern
verlegt,
davor
kam
ein
feuersfestes
Querschott.
ParaCrawl v7.1
He
is
simply
doing
what
the
consumers,
the
voters
and
people
of
France
asked
him
to,
i.e.
applying
the
precautionary
principle
for
the
sake
of
food
safety.
Er
praktiziert
ganz
einfach
das,
worum
ihn
die
Verbraucher,
die
Wähler
und
das
französische
Volk
gebeten
haben,
das
heißt
das
Vorsorgeprinzip
im
Interesse
der
Lebensmittelsicherheit.
Europarl v8
Such
changes
can
occur
only
with
the
help
of
the
EU,
both
in
terms
of
finance
and
expertise,
and
such
help
must
be
made
readily
available
for
the
sake
of
patients'
safety.
Solche
Veränderungen
können
nur
mit
Hilfe
der
EU
geschehen,
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Finanzierung
als
auch
die
Expertise,
und
eine
solche
Hilfe
muss
der
Patientensicherheit
zuliebe
rasch
verfügbar
gemacht
werden.
Europarl v8
After
the
recent
disaster
in
Japan,
falling
behind
with
these
procedures
is
no
longer
possible,
for
the
sake
of
the
safety
of
all
citizens
in
Europe
and
elsewhere,
and
moreover
the
exceptional
financial
burden
associated
with
the
decommissioning
process
can
no
longer
be
used
as
an
excuse
for
potential
delay.
Nach
der
jüngsten
Katastrophe
in
Japan
können
wir
es
uns
zum
Wohle
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
in
Europa
und
andernorts
nicht
mehr
leisten,
dieser
Entwicklung
hinterherzuhinken,
und
darüber
hinaus
kann
auch
die
außergewöhnlich
hohe
finanzielle
Belastung
im
Zusammenhang
mit
der
Stilllegung
nicht
mehr
als
Entschuldigung
für
potenzielle
Verzögerungen
herangezogen
werden.
Europarl v8
The
emergency
services
argue
-
as
do
the
ferry
companies
-
that
for
the
sake
of
fairness
and
safety
we
need
to
see
progress
in
this
area.
Die
Such-
und
Rettungsdienste
führen
-
ebenso
wie
die
Fährunternehmen
-
an,
daß
wir
aus
Gründen
der
Fairneß
und
der
Sicherheit
Fortschritte
in
diesem
Bereich
benötigen.
Europarl v8
I
am
also
naturally
pleased
that
the
House
continues
to
support
the
harmonization
of
passenger
registration
throughout
the
Community,
both
for
the
sake
of
safety
and
in
order
to
deal
effectively
with
the
aftermath
of
any
accident.
Ich
freue
mich
natürlich
auch
darüber,
daß
das
Parlament
die
Harmonisierung
der
Fahrgastregistrierung
in
der
Gemeinschaft
weiterhin
befürwortet,
sowohl
aus
Gründen
der
Sicherheit
als
auch
zur
Ermöglichung
effizienter
Maßnahmen
bei
den
Nachwirkungen
jeder
Art
von
Unfällen.
Europarl v8
If
this
is
necessary
for
the
sake
of
the
safety
of
air
transport,
the
national
authorities
must
be
prepared
to
hand
over
power
to
the
European
Union.
Wenn
es
um
der
Sicherheit
des
Luftverkehrs
willen
notwendig
ist,
müssen
die
nationalen
Behörden
zur
Abtretung
von
Befugnissen
an
die
Europäische
Union
bereit
sein.
Europarl v8
As
these
matters
progress,
we
want
to
move
forwards
for
the
sake
of
environmental
safety
and
quality
of
life
in
Europe
and
also
for
the
sake
of
the
health
of
the
people
who
live
in
the
areas
affected.
In
dieser
Entwicklung
wollen
wir
für
die
ökologische
Sicherheit
und
Lebensqualität
in
Europa
und
auch
für
die
Gesundheit
der
Menschen
in
den
betroffenen
Gebieten
weiter
vorankommen.
Europarl v8
Incidentally,
the
international
community
should
emphatically
reject
Pyongyang's
diktat
-
a
non-aggression
pact
with
the
USA
enforced
by
the
threat
of
nuclear
weapons
-
out
of
compassion
for
the
citizens
of
North
Korea
behind
Kim's
'iron
curtain'
who
have
to
spend
their
lives
in
conditions
that
are
almost
impossible
to
imagine,
and
also
for
the
sake
of
their
safety.
Die
internationale
Gemeinschaft
muss
übrigens
das
Diktat
Pjöngjangs
-
ein
durch
Androhung
von
Nuklearwaffen
erzwungenes
Nichtangriffsabkommen
mit
den
USA
-
aus
Solidarität
mit
den
nordkoreanischen
Bürgern
hinter
Kims
'Eisernen
Vorhang',
die
in
schier
unvorstellbaren
Verhältnissen
leben
müssen,
sowie
um
der
eigenen
Sicherheit
willen
kategorisch
ablehnen.
Europarl v8