Übersetzung für "For full" in Deutsch
Political
stability
and
democracy
are
essential
for
the
full
application
of
the
Protocol.
Politische
Stabilität
und
Demokratie
sind
für
das
vollumfängliche
Inkrafttreten
des
Protokolls
entscheidend.
Europarl v8
I
wish
to
thank
the
Commissioner
for
a
very
full
response
on
this
particular
fund.
Ich
möchte
der
Kommissarin
für
ihre
sehr
ausführliche
Antwort
zu
diesem
Sonderprogramm
danken.
Europarl v8
I
thank
the
President-in-Office,
Mr
Mitchell,
for
a
very
full
reply.
Ich
danke
dem
amtierenden
Ratspräsidenten,
Herrn
Mitchell,
für
seine
ausführliche
Antwort.
Europarl v8
What
deadline
has
been
set
for
obtaining
full
reimbursement
of
the
aid?
Welche
Frist
ist
für
den
Erhalt
der
vollständigen
Rückzahlung
der
Beihilfe
vorgesehen?
DGT v2019
We
will
also
have
to
press
for
the
full
implementation
of
the
North-South
Comprehensive
Peace
Agreement.
Außerdem
müssen
wir
auf
die
uneingeschränkte
Umsetzung
des
Umfassenden
Friedensabkommens
Nord-Süd
drängen.
Europarl v8
It
is
too
early
for
a
full
assessment
of
the
current
Agadir
Agreement.
Es
ist
zu
früh
für
eine
vollständige
Beurteilung
des
gegenwärtigen
Agadir-Abkommens.
Europarl v8
I
should
like
to
thank
the
President-in-Office
for
a
very
full
reply.
Ich
möchte
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
für
seine
sehr
präzise
Antwort
danken.
Europarl v8
I
want
to
thank
the
Commission
for
its
full
reply.
Ich
möchte
der
Kommission
für
ihre
umfassende
Antwort
danken.
Europarl v8
Thank
you
very
much
President-in-Office
of
the
Council
for
a
very
full
reply.
Herr
Ratspräsident,
ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihre
ausführliche
Antwort.
Europarl v8
In
other
words,
full
adaptation
is
required
for
full
integration.
Mit
anderen
Worten,
für
eine
vollständige
Integration
ist
eine
vollständige
Adaption
erforderlich.
Europarl v8
I
call
for
full
respect
of
human
rights
in
the
region.
Ich
fordere
die
vollständige
Achtung
der
Menschenrechte
in
dieser
Region.
Europarl v8
Both
States
have
met
the
criteria
for
the
full
application
of
the
Schengen
acquis.
Beide
Staaten
haben
die
Kriterien
für
die
vollständige
Anwendung
des
Schengen-Besitzstandes
erfüllt.
Europarl v8
I
wish
to
thank
you
again,
Mr
Mitchell,
for
your
extremely
full
answers.
Ich
möchte
Ihnen,
Herr
Mitchell,
für
Ihre
äußerst
ausführlichen
Antworten
danken.
Europarl v8
I
also
appeal
for
improvement
and
full
implementation
of
the
Erasmus
Mundus
programme.
Ich
fordere
ferner
die
Verbesserung
und
vollständige
Umsetzung
des
Programms
Erasmus
Mundus.
Europarl v8
Therefore,
I
support
the
payment
of
salary
in
full
for
the
duration
of
the
maternity
leave.
Daher
unterstütze
ich
die
Zahlung
des
vollen
Gehalts
für
die
Dauer
des
Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8
I
would,
first
of
all,
like
to
thank
the
Commissioner
for
his
very
full
and
frank
responses.
Ich
möchte
zunächst
dem
Kommissar
für
seine
sehr
ausführlichen
und
offenen
Antworten
danken.
Europarl v8
Have
we
really
put
forward
a
proposal
for
full
liberalisation?
Haben
wir
etwa
die
vollständige
Liberalisierung
vorgeschlagen?
Europarl v8
I
would
like
to
thank
the
President-in-Office
for
a
very
full
answer.
Darf
ich
dem
amtierenden
Präsidenten
für
eine
sehr
ausführliche
Antwort
danken.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
the
President-in-Office
for
his
very
full
answer.
Ich
möchte
dem
amtierenden
Präsidenten
für
seine
sehr
ausführliche
Antwort
danken.
Europarl v8
I
thank
the
President-in-Office
for
his
very
full
answer.
Ich
danke
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
für
seine
sehr
ausführliche
Antwort.
Europarl v8
Could
I
thank
the
President-in-Office
for
his
very
full
answer.
Ich
möchte
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
für
seine
ausführliche
Antwort
danken.
Europarl v8
I
want
to
thank
the
Commissioner
for
her
very
full
reply.
Ich
möchte
der
Kommissarin
für
ihre
ausführliche
Antwort
danken.
Europarl v8
I
thank
the
Commissioner
for
a
very
full
answer.
Ich
danke
dem
Herrn
Kommissar
für
seine
sehr
ausführliche
Antwort.
Europarl v8
First:
we
are
preparing
the
new
members
for
full
membership
with
equal
rights.
Erstens:
Wir
bereiten
die
neuen
Mitglieder
auf
volle,
gleichberechtigte
Mitgliedschaft
vor.
Europarl v8