Übersetzung für "Financial meltdown" in Deutsch
It
is
held
culpable
for
the
near
financial
meltdown.
Sie
wird
für
den
fast
vollständigen
Kollaps
der
Finanzmärkte
verantwortlich
gemacht.
News-Commentary v14
There
are
structural
reasons
for
the
eurozone
economy’s
slow
recovery
from
the
financial
meltdown
in
its
periphery.
Es
gibt
strukturelle
Gründe
für
die
langsame
Erholung
des
Eurorandes
von
der
Finanzkrise.
News-Commentary v14
The
last
time
they
did
this
was
two
years
before
the
current
financial
meltdown.
Das
letzte
Mal
war
dies
zwei
Jahre
vor
der
derzeitigen
finanziellen
Kernschmelze.
ParaCrawl v7.1
Does
the
financial
meltdown
and
the
recession
have
a
gender
dimension?
Haben
die
Finanzkrise
und
die
Rezession
eine
Gender-Dimension?
ParaCrawl v7.1
This
was
exemplified
in
the
naked
class
response
to
the
financial
meltdown.
Das
zeigte
beispielhaft
die
offene
Klassenreaktion
auf
die
Finanzkrise.
ParaCrawl v7.1
This
has
already,
by
and
large,
helped
to
stop
the
financial
meltdown.
Dies
hat
uns
im
Großen
und
Ganzen
bereits
geholfen,
den
finanziellen
Niedergang
aufzuhalten.
Europarl v8
We
have
now
gone
through
a
global
financial
meltdown
and
it
is
continuing
to
cause
us
problems.
Wir
haben
nun
einen
globalen
finanziellen
Zusammenbruch
erlebt,
und
er
verursacht
uns
weiterhin
Probleme.
Europarl v8
The
crisis
has
shown
that
no
country
can
escape
the
shock
waves
of
a
financial
meltdown
.
Die
Krise
hat
gezeigt
,
dass
kein
Land
den
Schockwellen
einer
finanziellen
Kernschmelze
entkommen
kann
.
ECB v1
Clearly,
the
series
of
events
following
the
financial
meltdown
in
2008
can
be
viewed
as
a
crisis
of
solidarity.
Sicher
können
die
Ereignisse
nach
der
finanziellen
Kernschmelze
von
2008
als
Solidaritätskrise
betrachtet
werden.
News-Commentary v14
When
the
financial
meltdown
gets
to
its
lowest
point,
the
great
changes
are
to
roll
out.
Wenn
das
finanzielle
Abschmelzen
an
seinem
Tiefpunkt
angelangt
ist,
können
die
großen
Veränderungen
eingeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
current
global
financial
meltdown
has
already
had
adverse
effects
on
the
Chinese
economy.
Der
gegenwärtige
globale
finanzielle
Zusammenbruch
hat
sich
bereits
nachteilig
auf
die
chinesische
Wirtschaft
ausgewirkt.
ParaCrawl v7.1
We
are
dealing
with
a
full-scale
global
financial
meltdown
in
which
international
efforts
need
to
be
made
at
a
global
level.
Wir
haben
es
mit
einem
ausgewachsenen,
globalen
finanziellen
Desaster
zu
tun,
bei
dem
internationale
Anstrengungen
auf
globaler
Ebene
unternommen
werden
müssen.
Europarl v8
The
occupational
pension
funds
that
one
would
like
to
see
developed
are
still
pension
funds,
and
we
know
what
part
they
played
in
the
global
financial
meltdown.
Die
beruflichen
Pensionskassen,
die
manche
befürworten,
bleiben
nichtsdestotrotz
Pensionskassen
und
wir
wissen,
welche
Rolle
sie
im
weltweiten
finanziellen
Crash
gespielt
haben.
Europarl v8
We
believe
that
one
wise
and
fair
way
to
assist
countries
suffering
from
the
consequences
of
the
financial
meltdown
is
to
write
off
the
debt
owed
by
the
LDCs
and
Small
Island
Developing
States
and
to
restructure
the
debt
of
the
debtor
countries
that
are
facing
enormous
internal
and
external
challenges
-
such
as
instability,
climate
change
and
extremism
-
in
many
parts
of
the
world,
particularly
in
South
Asia
and
the
region
of
the
Great
Lakes
of
Africa.
Wir
glauben,
dass
es
ein
kluger
und
gerechter
Weg
ist,
den
von
den
Folgen
des
Zusammenbruchs
der
Finanzmärkte
betroffenen
Ländern
dadurch
zu
helfen,
dass
die
Schulden
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
und
der
kleinen
Inselstaaten
unter
den
Entwicklungsländern
erlassen
werden
und
Umschuldungen
für
die
Schuldnerstaaten
vorgenommen
werden,
die
mit
gewaltigen
inneren
und
äußeren
Herausforderungen
-
wie
beispielsweise
Instabilität,
Klimawandel
und
Extremismus
-
in
vielen
Teilen
der
Welt,
insbesondere
in
Südasien
und
in
Afrikas
Region
der
Großen
Seen,
konfrontiert
sind.
Europarl v8
Currently,
the
construction
industry
is
facing
the
economic
challenges
caused
by
the
global
financial
meltdown
of
2008
and
exacerbated
by
the
slow
economic
recovery
we
face
across
the
EU.
Derzeit
steht
die
Bauwirtschaft
vor
den
Herausforderungen,
die
durch
den
globalen
finanziellen
Zusammenbruch
im
Jahr
2008
verursacht
und
durch
eine
nur
langsame
wirtschaftliche
Erholung
in
der
gesamten
EU
verschärft
wurden.
Europarl v8
Congratulate
yourselves
on
accession
progress
all
you
like,
but
the
coming
financial
meltdown
in
the
countries
being
crushed
in
your
Euro
straightjacket
will
be
costly
to
us
all,
but
fatal
to
your
Utopia.
Gratulieren
Sie
sich
selbst
so
viel
Sie
möchten
zum
Fortschritt
beim
Beitritt,
aber
die
kommende
finanzielle
Kernschmelze
in
den
Staaten,
die
in
Ihrer
Euro-Zwangsjacke
zerquetscht
werden,
wird
uns
alle
teuer
zu
stehen
kommen,
aber
sie
wird
tödlich
für
Ihr
Utopie
sein.
Europarl v8
I
believe
that
we
have
stood
by
and
watched
this
severe
global
economic
and
financial
meltdown
impotently
over
the
past
two
years,
even
though
some
claim
that
things
could
have
been
even
worse.
Ich
glaube,
dass
wir
in
den
vergangenen
zwei
Jahren
Zeugen
dieses
weltweiten
Zusammenbruchs
der
Finanzmärkte
waren
und
unfähig
waren,
angemessen
darauf
zu
reagieren,
obwohl
einige
behaupten,
dass
die
Dinge
noch
schlimmer
hätten
sein
können.
Europarl v8
The
financial
meltdown
in
the
US,
which
incubated
the
global
crisis,
is
either
coming
under
control
or
threatening
to
mutate
into
a
new,
more
virulent
form
that
could
destroy
not
only
America’s
paper
economy
of
trading
and
brokering,
but
also
its
real
economy
of
goods
and
services.
Die
Kernschmelze
der
Finanzmärkte
in
den
USA,
die
die
globale
Krise
herangezüchtet
hat,
wird
entweder
unter
Kontrolle
gebracht
oder
sie
droht
in
eine
neue,
bösartigere
Form
zu
mutieren,
die
nicht
nur
Amerikas
auf
Handel
und
Makeln
basierende
Kreditwirtschaft,
sondern
auch
seine
Realwirtschaft
der
Waren
und
Dienstleistungen
zerstören
könnte.
News-Commentary v14
After
the
Republican
convention,
polls
showed
McCain
ahead
in
early
September,
but
after
the
financial
meltdown,
Obama
took
the
lead.
Nach
dem
Parteitag
der
Republikaner
wiesen
die
Meinungsumfragen
Anfang
September
einen
Vorsprung
für
McCain
aus,
aber
nach
der
Kernschmelze
im
Finanzsystem
übernahm
Obama
die
Führung.
News-Commentary v14
Perhaps
the
risk
that
a
Greek
debt
restructuring
would
cause
a
financial
meltdown
was
always
minimal,
and
quiescent
markets
were
to
be
expected.
Vielleicht
war
das
Risiko,
dass
eine
Umstrukturierung
der
griechischen
Schulden
einen
Zusammenbruch
der
Finanzmärkte
auslösen
würde,
von
Anfang
an
minimal,
und
vielleicht
war
zu
erwarten,
dass
die
Märkte
ruhig
bleiben.
News-Commentary v14
Likewise,
during
the
1998
financial
meltdown,
Russian
oligarchs
lost
big
–
and
most
never
recovered.
Und
auch
während
der
Finanzkrise
von
1998
fuhren
die
russischen
Oligarchen
riesige
Verluste
ein,
von
denen
sich
die
meisten
nie
wieder
erholten.
News-Commentary v14
The
financial
meltdown
of
2008,
which
soon
metamorphosed
into
the
deepest
Western
economic
recession
since
the
1930’s,
added
fuel
to
the
fire,
as
policymakers
hunkered
down
in
a
non-transparent
crisis-management
mode,
condoning
massive
state
intervention
in
the
economy
and
socialization
of
private-sector
losses
on
a
previously
unprecedented
scale.
Die
finanzielle
Kernschmelze
des
Jahres
2008,
die
sich
alsbald
in
die
schlimmste
wirtschaftliche
Rezession
seit
den
1930er
Jahren
verwandelte,
goss
zusätzlich
Öl
ins
Feuer,
da
sich
die
politischen
Entscheidungsträger
in
einen
intransparenten
Krisenbewältigungsmodus
begaben
und
stillschweigend
massive
staatliche
Interventionen
in
die
Wirtschaft
sowie
eine
bislang
beispiellose
Sozialisierung
von
Verlusten
des
privaten
Sektors
billigten.
News-Commentary v14
All
the
lessons
from
developing
countries
from
the
1950’s
through
the
1980’s,
and
recent
lessons
from
some
advanced
developed
countries,
tell
us
that
over-burdening
social
programs
with
too
great
a
focus
on
redistribution
may
cause
large
fiscal
deficits,
debt
crises,
hyper-inflation,
or
financial
meltdown,
with
the
end
result
being
not
a
narrowing
of
disparity
but
an
enlargement.
Aus
den
gesammelten
Erfahrungen
der
Entwicklungsländer
von
1950
bis
in
die
80er
Jahre
hinein
und
den
jüngeren
Erfahrungen
einiger
hochentwickelter
Industrieländer
können
wir
lernen,
dass
die
Überfrachtung
von
Sozialprogrammen
mit
einer
zu
starken
Betonung
auf
Umverteilung
zu
großen
Haushaltsdefiziten,
Schuldenkrisen,
Hyperinflation
oder
einer
Kernschmelze
des
Finanzmarkts
führen
kann,
mit
dem
Endergebnis,
dass
die
Ungleichheit
nicht
abnimmt,
sondern
zunimmt.
News-Commentary v14