Übersetzung für "Failure to produce" in Deutsch
There
has
also
been
a
failure
to
produce
an
assessment
of
the
cumulative
effects
of
those
projects.
Es
wurde
zudem
versäumt,
eine
Einschätzung
der
kumulativen
Auswirkungen
dieser
Vorhaben
vorzulegen.
Europarl v8
A
broken
taillight,
running
a
stop,
failure
to
produce
license.
Ein
kaputtes
Rücklicht,
Stoppschild
übersehen,
fehlender
Führerschein.
OpenSubtitles v2018
Failure
to
produce
the
required
proofs
within
the
time
specified
results
in
loss
of
entitlement.
Der
Empfänger
einer
Rente
hat
darauf
Anspruch,
wenn
er
die
entsprechenden
Bedingungen
erfüllt.
EUbookshop v2
Failure
to
produce
travel
documents
will
be
deemed
as
a
failure
to
appear
and
a
refund
will
thus
not
be
given.
Bei
fehlenden
Reisedokumenten
wird
dies
als
Nichterscheinen
angesehen
und
eine
Rückerstattung
des
Fahrpreises
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
produce
the
original
card
will
result
in
the
payment
being
refunded
to
the
original
card.
Wenn
Sie
die
ursprüngliche
Karte
nicht
vorlegen,
wird
die
Zahlung
auf
die
ursprüngliche
Karte
zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1
Failure
to
produce
travel
documents
will
be
deemed
as
non-appearance
and
a
refund
will
thus
not
be
given.
Bei
Nichtvorlage
der
benötigten
Reiseunterlagen,
gilt
dies
als
Nichterscheinen
und
eine
Rückerstattung
ist
nicht
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
anti-Americanism
that
sometimes
emanates
from
here
does,
however,
ring
somewhat
hollow
when
it
is
used
solely
as
an
excuse
for
concealing
our
own
failure
to
produce
a
clear,
common
policy
on
matters
such
as
Iraq
and
the
Middle
East
issue.
Der
Antiamerikanismus
aber,
der
hier
ab
und
zu
zutage
tritt,
erscheint
mir
jedoch
eher
substanzlos,
da
er
nur
dazu
dienen
soll,
unsere
eigenen
Misserfolge
bei
der
Schaffung
einer
gemeinsamen
und
eindeutigen
Politik
beispielsweise
in
Bezug
auf
den
Irak
und
den
Nahen
Osten
zu
kaschieren.
Europarl v8
Any
attempt
to
move
in
a
different
direction
is
doomed
to
failure,
doomed
to
produce
no
results,
and
I
believe
the
way
in
which
Bertie
Ahern
has
approached
this
challenge
is
the
best
we
can
hope
for
and
is
the
most
likely
to
succeed.
Jeder
Versuch,
einen
anderen
Weg
einzuschlagen,
ist
zum
Scheitern,
zur
Ergebnislosigkeit
verurteilt,
und
ich
meine,
die
Art
und
Weise,
wie
Bertie
Ahern
diese
Aufgabe
übernommen
hat,
ist
das
Beste,
was
wir
erwarten
können
und
gibt
uns
die
höchste
Aussicht
auf
Erfolg.
Europarl v8
After
11
years
of
abject
failure
to
produce
auditable
financial
accounts,
how
can
we
possibly
justify
putting
in
place
an
agreement
allowing
more
of
the
same?
Wie
können
wir,
nachdem
in
11
Jahren
nicht
ein
einziger
nachprüfbarer
Rechnungsabschluss
vorgelegt
worden
ist,
eine
Vereinbarung
rechtfertigen,
die
dafür
sorgt,
dass
das
alles
so
weitergeht?
Europarl v8
Unless
it
introduces
practical
measures
to
support
the
countries
at
the
periphery
of
the
global
financial
system,
global
markets
will
suffer
another
round
of
decline,
just
as
they
did
after
United
States
Treasury
Secretary
Timothy
Geithner’s
failure
in
February
to
produce
practical
measures
to
recapitalize
America’s
banking
system.
Wenn
es
nicht
gelingt,
praktische
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Länder
an
der
Peripherie
des
globalen
Finanzsystems
zu
ergreifen,
werden
die
weltweiten
Märkte
einen
weiteren
Rückschlag
erleiden
wie
dies
im
Februar
geschah,
als
der
amerikanische
Finanzminister
Timothy
Geithner
bei
der
Umsetzung
von
praktischen
Maßnahmen
zur
Rekapitalisierung
des
amerikanischen
Bankensystems
scheiterte.
News-Commentary v14
This
partly
reflects
the
authorities’
failure
to
produce
sufficient
economic
opportunities
for
its
young
population,
at
a
time
when
the
country’s
nascent
democratic
transition
has
raised
expectations.
Darin
spiegelt
sich
teilweise
das
Versagen
der
tunesischen
Behörden
wider,
den
jungen
Menschen
in
diesem
Land
zu
einer
Zeit,
da
der
aufkeimende
demokratische
Übergang
Erwartungen
weckte,
auch
ausreichende
wirtschaftliche
Chancen
zu
bieten.
News-Commentary v14
Now
it
appears
to
have
abandoned
that
claim
in
favor
of
the
message
that
failure
to
cut
will
produce
disaster.
Jetzt
scheint
sie
diese
Behauptung
zugunsten
der
Botschaft
aufgegeben
zu
haben,
dass
es
ohne
die
Kürzungen
zu
einer
Katastrophe
käme.
News-Commentary v14
Court
proceedings
have
been
started
in
many
cases
and
there
were
new
rulings
by
the
Court
against
the
Member
States
in
2000
because
of
their
failure
to
produce
programmes
incorporating
quality
objectives
in
order
to
reduce
pollution
by
substances
on
List
II
in
the
Annex
to
the
Directive.
Aufgrund
fehlender
Programme
mit
Qualitätszielen
zur
Verringerung
der
Verschmutzung
durch
Stoffe
der
Liste
II
des
Anhangs
der
Richtlinie
kam
es
2000
zu
zahlreichen
Verfahren
und
neuen
Urteilen
gegen
die
Mitgliedstaaten
wegen
Vertragsverletzung.
TildeMODEL v2018
The
measure
aims
to
remedy
a
market
failure
which
tends
to
produce
segmentation
of
populations,
since
the
market
does
not
allow
the
overall
welfare
of
non-profitable
populations
to
be
ensured
efficiently.
Die
Maßnahme
ziele
darauf
ab,
eine
Schwäche
des
Marktes
auszugleichen,
denn
er
führe
tendenziell
zu
einer
Spaltung
der
Bevölkerung
und
sei
nicht
in
der
Lage,
den
allgemeinen
sozialen
Schutz
für
wirtschaftlich
unrentable
Bevölkerungskategorien
effizient
zu
gewährleisten.
DGT v2019
There
is
currently
no
mandate
in
the
directives
for
NRAs
to
impose
penalties
on
SMP
operators
for
failure
to
produce
RIOs
or
negotiate
interconnection
in
timely
fashion.
Gegenwärtig
geben
die
Richtlinien
den
NRB
nicht
die
Möglichkeit,
Betreibern
mit
beträchtlicher
Marktmacht
Strafen
aufzuerlegen,
wenn
diese
keine
Standardzusammenschaltungsangebote
vorlegen
oder
Zusammenschaltungsvereinbarungen
nicht
zügig
aushandeln.
TildeMODEL v2018
In
case
of
failure
to
produce
the
envisaged
results,
the
work
of
these
panels
can
be
used
to
prepare
other
instruments
such
as
regulation.
Wenn
sich
die
anvisierten
Ergebnisse
nicht
realisieren
lassen,
kann
die
Tätigkeit
dieser
Panels
auch
genutzt
werden,
um
andere
Instrumente
wie
Rechtsvorschriften
vorzubereiten.
TildeMODEL v2018
The
problem
of
poverty
in
the
EU
will
continue
to
grow
and
there
are
several
reasons
for
this,
including
unfair
distribution
of
wealth,
problems
of
food
distribution
and
rising
food
costs,
a
general
increase
in
the
costs
of
maintaining
a
family,
the
demographic
situation
in
Europe
and
the
world,
continuing
inequalities,
the
backwardness
of
certain
regions
due
to
historical
reasons
and
a
failure
to
produce
a
proper
model
of
how
to
help
the
needy.
Das
Problem
der
Armut
in
der
Union
wird
aus
mehreren
Gründen
weiter
zunehmen,
und
dazu
gehören
unter
anderem
die
ungerechte
Wohlstandsverteilung,
Schwierigkeiten
bei
der
Verteilung
der
Nahrungsmittel
und
die
steigenden
Nahrungsmittelpreise,
allgemein
steigende
Kosten
für
den
Unterhalt
einer
Familie,
die
demografische
Lage
in
Europa
und
in
der
Welt,
anhaltende
Ungleichheiten,
die
Rückständigkeit
bestimmter
Regionen
aus
historischen
Gründen
und
das
Unvermögen,
ein
richtiges
Modell
zu
erarbeiten,
mit
dem
den
Bedürftigen
geholfen
wird.
Europarl v8
The
Commission's
failure
to
produce
an
effective
report
on
reducing
start-up
costs
for
business
is
indicative
of
slow
progress
in
this
area.
Der
Umstand,
dass
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
ist,
einen
aussagefähigen
Bericht
über
die
Senkung
der
Unternehmensgründungskosten
vorzulegen,
ist
ein
Anzeichen
für
die
geringe
Fortschrittsgeschwindigkeit
in
diesem
Bereich.
TildeMODEL v2018
It
also
condemns
the
Commission
for
its
failure
to
produce
a
report
on
the
like
ly
industrial
consequences
of
the
free
trade
agreement,
which
had
been
demanded
by
Parliament,
and
it
express
es
concern
about
possible
job
losses
in
the
European
petrochemical
industry.
Es
verurteilt
ferner
die
Kommission,
weil
sie
nicht
den
vom
Parlament
geforderten
Bericht
über
die
voraus
sichtlichen
Auswirkungen
des
Freihandelsabkommens
auf
die
Industrie
vorgelegt
hat,
und
äußert
seine
Besorgnis
über
den
möglichen
Verlust
von
Arbeitsplätzen
in
der
europäischen
petrochemischen
Industrie.
EUbookshop v2